considérant que la Commission est tenue de choisir, par priorité, les mesures qui apportent le moins de perturbation au fonctionnement du marché commun; que les limitations adoptées, compte tenu de l'examen des difficultés économiques auquel la Commission a procédé, constituent des mesures qui, tout en permettant d'atteindre le résultat recherché, apportent le moins de perturbation au fonctionnement du marché commun,
Whereas the Commission is obliged to take, in the first place, measures which least disrupt the functioning of the common market; whereas, in the light of the examination that the Commission has conducted of the economic difficulties, the restrictions adopted constitute measures which, while enabling the desired result to be obtained, least disturb the functioning of the common market,