L'emphase mise sur la prévention de la pollution comme mode d'intervention prioritaire, avec le pouvoir d'exiger des plans de prévention de la pollution obligatoires pour les substances toxiques inscrites dans la liste des substances d'intérêt prioritaire, implique le développement d'un partenariat direct entre le gouvernement fédéral et les secteurs industriels déjà couverts en partie par des programmes québécois, dont le Programme de réduction des rejets industriels actuellement implanté dans le secteur des pâtes et papiers.
The emphasis on pollution prevention as a method of priority intervention with the power to require pollution prevention plans, which are mandatory for substances included in the list of priority toxic substances, involves the development of a direct partnership between the federal government and industrial sectors that are already partly covered under Quebec programs, such as the industrial waste reduction program that has been implemented in the pulp and paper industry.