Des populations entières ont payé, par un surcroît de chômage et de misère, l'exubérance irrationnelle des milieux financiers, respectivement des possédants qu'ils représentent ( Ceux-ci peuvent être des travailleurs des pays industrialisés cotisant dans un fonds de pension, achetant un produit d'assurance ou demandant à leur caisse d'épargne de faire fructifier leur
s avoirs, grands ou petits). Si en fin de compte
tout un chacun est "spéculateur" à ses heures, les vraies décisions spéculatives sont toutefois prises par des professionn
...[+++]els autrement puissants.
Whole populations have had to pay, by being condemned to excess unemployment and poverty, for the irrational exuberance of financial operators or of the asset-holders they represent (The latter can be workers in industrialised countries contributing to a pension fund, buying an insurance product or relying on a savings bank to give them a return on their assets, great or small.) If in the final analysis everyone is a 'speculator' in their own way, the speculative decisions that really matter are at all events taken by professionals, who also wield power in other ways.