Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Action à participation restreinte
Arrangement conférentiel à participation restreinte
Banque à participation restreinte
Coentreprise
Entreprise en participation
Holding
Holding de contrôle
Société de contrôle
Société de gestion
Société de participation
Société de participation financière
Société de portefeuille
Société en participation
Société holding
Société par actions à participation restreinte
Société à actionnariat restreint
Société à participation restreinte

Übersetzung für "société à participation restreinte " (Französisch → Englisch) :

TERMINOLOGIE
société à participation restreinte

constrained share corporation [ constrained share company ]


société à participation restreinte

constrained-share corporation


société par actions à participation restreinte

constrained share company




action à participation restreinte

restricted equity share


arrangement conférentiel à participation restreinte

closed conference arrangement


société à actionnariat restreint

closely held corporation | closely-held corporation


holding [ société de contrôle | société de gestion | société de participation | société de portefeuille | société holding ]

holding company [ management company ]


holding | holding de contrôle | société de contrôle | société de participation | société de participation financière | société holding

holding company


coentreprise | entreprise en participation | société en participation

joint enterprise | joint venture | particular partnership | special partnership
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
(3) Lorsque, après le jour où une société devient une société par actions à participation restreinte, une société ou fiducie qui n’était pas une personne de la catégorie restreinte en devient une, elle ne peut exercer les droits de vote attachés aux actions qu’elle détient dans la société par actions à participation restreinte tant qu’elle demeure une personne de la catégorie restreinte.

(3) If, after the day on which a corporation becomes a constrained share corporation, a corporation or trust that was not a person in the constrained class becomes a person in the constrained class, the corporation or trust shall not exercise the voting rights attached to any shares it holds in the constrained share corporation while it is a person in the constrained class.


(2) Malgré le paragraphe (1), les administrateurs d’une société par actions à participation restreinte visée à ce paragraphe doivent enregistrer le transfert d’une action avec droit de vote de la société à une personne de la catégorie restreinte, si celle-ci établit qu’elle était le véritable propriétaire de l’action le jour où la société est devenue une société par actions à participation restreinte.

(2) Despite subsection (1), the directors of a constrained share corporation that is described in that subsection shall register a transfer of a voting share of the corporation to a person in the constrained class if that person establishes that they were the beneficial owner of that share on the day on which the corporation became a constrained share corporation.


(11) Si au moins une des sociétés qui participent à la fusion transfrontalière est gérée en participation des travailleurs et si la législation nationale de l'État membre du lieu du siège statutaire de la société issue de la fusion n'impose pas un tel régime à cette dernière, il convient d’organiser la participation des travailleurs dans la société issue de la fusion transfrontalière ainsi que leur implication dans la définition des droits y afférents.

(11) If at least one of the companies taking part in the cross-border merger is operating under a participation system and if the national law of the Member State in which the registered office of the company created by the merger is situated does not impose compulsory employee participation on that company, the participation of employees in the company created by the cross-border merger and their involvement in the definition of such rights must be regulated.


Si au moins une des sociétés qui participent à la fusion est gérée en participation des travailleurs et si la législation nationale applicable à la société issue de la fusion n'impose pas à cette dernière un tel régime, la participation des travailleurs dans la société issue de la fusion, ainsi que leur implication dans la définition des droits y afférants, sont organisées par les Etats membres selon les principes et les modalités prévus à l'article 12 paragraphes 2, 3 et 4 du règlement (CE) n° 2157/2001 et aux dispositions suivantes ...[+++]

Where at least one of the merging companies is operating under an employee participation system and where the national law applicable to the company created by the merger does not impose compulsory employee participation, the participation of employees in the company created by the merger and their involvement in the definition of such rights shall be regulated by the Member States in accordance with the principles and procedures laid down in Article 12(2), (3) and (4) of Regulation (EC) No 2157/2001 and the following provisions of Directive 2001/86/EC:


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
5. Si au moins une des sociétés qui participent à la fusion est gérée selon un régime de participation des travailleurs et que la société issue de la fusion transfrontalière est régie par un tel système conformément aux règles visées au paragraphe 2, cette dernière prend obligatoirement une forme juridique permettant l'exercice des droits de participation.

5. Where at least one of the merging companies is operating under an employee participation system and the company resulting from the cross-border merger is to be governed by such a system according to the rules referred to in paragraph 2 above, that company shall take a legal form allowing for the exercise of participation rights.


Selon la proposition de la Commission, il faut, à cet effet, qu'au moins une des sociétés qui participent à la fusion soit soumise à un régime de participation et que la législation nationale applicable à la société issue de la fusion transfrontalière ne prévoie aucune participation obligatoire.

Under the Commission proposal, at least one of the companies involved in the merger must be subject to a participation system and the domestic law applicable to the company created by cross-border merger must not impose compulsory employee participation.


2. Toutefois, si au moins une des sociétés qui participent à la fusion emploie pendant la période de six mois précédant la publication du projet de fusion transfrontalière tel que visé à l'article 4 un nombre moyen de travailleurs supérieur à 500 et est gérée selon un régime de participation des travailleurs au sens de l'article 2, point k), de la directive 2001/86/CE, ou si la législation nationale applicable à la société issue de la fusion transfrontalière

2. However, where at least one of the merging companies has an average number of employees that exceeds 500 in the six months before the publication of the draft terms of the cross-border merger as referred to in Article 4 and is operating under an employee participation system within the meaning of Article 2(k) of Directive 2001/86/EC, or where the national law applicable to the company resulting from the cross-border merger does not


Les nouvelles règles précisent le caractère transitoire de l’exigence de la participation multiple : dans le cas des sociétés dont les capitaux propres étaient inférieurs à 5 milliards de dollars au moment de la démutualisation (La Compagnie d’Assurance du Canada sur la Vie, et Clarica, compagnie d’assurance sur la vie), l’exigence de la participation multiple demeurerait, mais seulement jusqu’au 31 décembre 2001, après quoi les deux sociétés pourraient devenir des sociétés à participation restreinte ...[+++]

The new rules clarify the transitional nature of the widely held requirements: for companies with equity of less than $5 billion at the time they demutualized (i.e., Canada Life Assurance Company and Clarica Life Insurance Company), the widely held requirement would continue to apply, but only until 31 December 2001, after which time the two companies could be closely held.


Au Canada, les sociétés à participation restreinte (par exemple les sociétés d’assurance-vie constituées en sociétés par actions) ont toujours été autorisées à se structurer par la voie de sociétés de portefeuille non réglementées.

In Canada, closely held financial institutions (for example, stock life insurance companies) have always had the option of organizing under an unregulated holding company.


Elles pourraient toutefois être autorisées, par arrêté du ministre, dès que deux années se seraient écoulées depuis le 31 décembre 1999, à changer leur régime de propriété pour devenir des sociétés à participation restreinte avec 35 p. 100 de leurs actions en circulation (article 449 du projet de loi, paragraphes proposés 927(4) et (5)).

However, they could be allowed, by order of the Minister after the day that is two years past December 31, 1999, to change their ownership status to become closely held, with a 35% public float (clause 449, s. 927(4) and (5)).


w