Par ailleurs, puisque c'est le Gouvernement wallon qui détermine, conformément à l'article 8bis du décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, les taux de collecte, de recyclage et de valorisation, il est par conséquent cohérent avec le régime de l'obligation de reprise de déléguer également au Gouvernement wallon le soin de déterminer une méthode de calcul du poids total des produits mis sur le marché en Région wallonne, et du poids total des déchets collectés, recyclés et valorisés, pour lesquels existe une obligation de reprise.
Da die Wallonische Regierung gemäss Artikel 8bis des Dekrets vom 27. Juni 1996 über die Abfälle die Sätze für das Einsammeln, das Recyceln und die Verwertung festlegt, entspricht es ausserdem der Regelung der Rücknahmepflicht, der Wallonischen Regierung ebenfalls die Aufgabe zu übertragen, eine Methode zur Berechnung des Gesamtgewichtes der in der Wallonischen Region auf den Markt gebrachten Produkte sowie des Gesamtgewichts der gesammelten, recycelten und verwerteten Abfälle, für die eine Rücknahmepflicht gilt, festzulegen.