Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Attestation négative
Autorisation d'entente
Autorisation de concentration
Autorisation de mise sur le marché
Autorisation de séjour pour motifs humanitaires
Autorisation de séjour pour raisons humanitaires
Autorisation de transport
Autorisation de vente
Autoriser l'occupation de voies ferrées
Interdiction de vente
MMA
MTC
Masse maximale autorisée
Masse totale en charge
PTAC
PTC
Permis portant l'autorisation d'effectuer le transport
Poids maximal admissible
Poids maximal autorisé
Poids maximal autorisé en charge
Poids maximum autorisé
Poids total autorisé en charge
Poids total en charge
Transport en colis autorisé
Transport non-autorisé

Übersetzung für "transport non-autorisé " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


masse maximale autorisée | masse totale en charge | poids maximal admissible | Poids maximal autorisé | poids maximal autorisé en charge | poids maximum autorisé | poids total autorisé en charge | poids total en charge | MMA [Abbr.] | MTC [Abbr.] | PTAC [Abbr.] | PTC [Abbr.]

amtlich zulässiges Gesamtgewicht | höchstes zulässiges Gesamtgewicht | höchstzulässiges Gesamtgewicht | höchstzulässiges Gewicht


autorisation de séjour pour considérations humanitaires | autorisation de séjour pour motifs humanitaires | autorisation de séjour pour raisons humanitaires

Aufenthaltsbefugnis | Aufenthaltserlaubnis aus humanitären Gründen | Aufenthaltstitel aus humanitären Gründen




autorisation d'entente [ attestation négative | autorisation de concentration ]

Kartellgenehmigung [ Genehmigung von Zusammenschlüssen | Kartellerlaubnis ]


autorisation de vente [ autorisation de mise sur le marché | interdiction de vente ]

Verkaufserlaubnis [ Marktzulassung | Verkaufsverbot ]


Procédure d'octroi de l'autorisation d'exploiter non limitée dans le temps et d'augmenter la puissance de la centrale nucléaire de Mühleberg. Deuxiüme étape de la procédure d'opposition. Département fédéral des transports, des communications et de l'énergie

Verfahren um Erteilung der unbefristeten Betriebsbewilligung für das und um Leistungserhöhung für das Kernkraftwerk Mühleberg. Zweites Einspracheverfahren. Eidgenössisches Verkehrs- und Energiewirtschaftsdepartement




permis portant l'autorisation d'effectuer le transport

Beförderungsgenehmigung


autoriser l'occupation de voies ferrées

Gleisbelegung genehmigen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Toutefois, afin de prévenir tout risque d'éviction des concurrents au niveau du transport, l'autorisation est subordonnée à la condition que Fyffes libère la compagnie de transport Maersk de sa clause d'exclusivité et que Chiquita et Fyffes s'interdisent à l'avenir de convenir de dispositions d'exclusivité similaires avec des entreprises de transport ou d'inciter ces entreprises à refuser de fournir des services à d'autres entreprises bananières.

Um der Gefahr vorzubeugen, dass Wettbewerber auf der Stufe des Seetransports ausgeschlossen werden, ist die Freigabe an die Bedingung geknüpft, dass Fyffes die Reederei Maersk von einer Ausschließlichkeitsklausel entbindet und dass Chiquita und Fyffes in Zukunft davon absehen, ähnliche Ausschließlichkeitsbestimmungen mit Reedereien zu vereinbaren oder diesen einen Anreiz zu bieten, die Erbringung von Dienstleistungen für andere Bananenunternehmen abzulehnen.


2° les études géotechniques nécessaires à l'exécution de travaux subventionnables visés au 1° et les frais d'exécution d'essais autorisés par l'administration; 3° l'acquisition de biens immeubles nécessaires à l'exécution de travaux subventionnables visés au 1°; 4° les véhicules et engins non immatriculés affectés aux installations de gestion de déchets autres que des parcs à conteneurs; 5° les équipements de transport de l'énergie produite par le bénéficiaire de la subvention jusqu'à la limite de propriété du site concerné.

2° die zur Durchführung der in Ziffer 1 angeführten bezuschussbaren Bauarbeiten erforderlichen geotechnischen Untersuchungen und die Durchführungskosten von Versuchen, die von der Verwaltung zugelassen sind; 3° den Erwerb der für die Durchführung der in Ziffer 1 angeführten bezuschussbaren Arbeiten erforderlichen Immobiliengüter; 4° die unangemeldeten Fahrzeuge und Maschinen, die für die Abfallbewirtschaftungsanlagen mit Ausnahme der Containerparks bestimmt sind; 5° die Ausrüstungen für den Transport der vom Zuschussempfänger erzeugten Energie bis zur Grenze des Eigentums des betreffenden Geländes.


28. invite la Commission à réviser la législation relative à l’autorisation des transporteurs; prie instamment la Commission de suggérer que lorsqu’une autorité compétente confirme qu’un transporteur n’a pas respecté la réglementation en matière de transports, son autorisation puisse être suspendue ou retirée dans tous les États membres, et pas simplement dans l’État membre concerné;

28. fordert die Kommission auf, die Rechtsvorschriften für die Zulassung von Transportunternehmen zu überprüfen; ruft die Kommission nachdrücklich dazu auf vorzuschlagen, dass in Fällen, in denen eine zuständige Behörde feststellt, dass ein Transportunternehmen gegen die Transportverordnung verstoßen hat, seine Zulassung in allen Mitgliedstaaten, nicht nur in dem betroffenen Land, ausgesetzt oder entzogen werden könnte;


29. invite la Commission à réviser la législation relative au certificat d’agrément pour les moyens de transport; prie instamment la Commission de suggérer que lorsqu’une autorité compétente confirme qu’un transporteur n’a pas respecté la réglementation en matière de transports, son autorisation puisse être suspendue ou retirée dans tous les États membres, et pas simplement dans l’État membre concerné.

29. fordert die Kommission auf, die Rechtsvorschriften zu den Zulassungsnachweisen für Transportmittel zu überprüfen; ruft die Kommission nachdrücklich dazu auf vorzuschlagen, dass in Fällen, in denen eine zuständige Behörde feststellt, dass ein Transportmittel der Transportverordnung nicht entspricht, der entsprechende Zulassungsnachweis in allen Mitgliedstaaten, nicht nur in dem betroffenen Land, widerrufen oder entzogen werden könnte;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
6. Dans le cas d'infractions au présent règlement, un État membre peut, selon la gravité de délit, temporairement ou définitivement interdire au transporteur ou au moyen de transport concerné de transporter des animaux sur son territoire, même si le transporteur ou le moyen de transport est autorisé par un autre État membre, sous réserve que toutes les possibilités offertes par l'assistance mutuelle et l'échange d'informations visés à l'article 23 aient été épuisées.

(6) Bei Verstößen gegen die Vorschriften dieser Verordnung kann der betreffende Mitgliedstaat je nach Schwere des Vergehens vorübergehend oder gänzlich verbieten, dass Tiere in seinem Hoheitsgebiet von dem betreffenden Transportunternehmer oder in dem betreffenden Transportmittel befördert werden, selbst wenn der Transportunternehmer bzw. das Transportmittel in einem anderen Mitgliedstaat zugelassen sind, vorausgesetzt, alle Möglichkeiten im Rahmen der gegenseitigen Unterstützung und des Informationsaustauschs gemäß Artikel 23 wurden ausgeschöpft.


6. Dans le cas d'infractions graves ou répétées au présent règlement, un État membre peut temporairement interdire au transporteur ou au moyen de transport concerné de transporter des animaux sur son territoire, même si le transporteur ou le moyen de transport est autorisé par un autre État membre, sous réserve que toutes les possibilités offertes par l'assistance mutuelle et l'échange d'informations visés à l'article 23 aient été épuisées.

(6) Bei wiederholten oder ernsten Verstößen gegen die Vorschriften dieser Verordnung kann der betreffende Mitgliedstaat vorübergehend verbieten, dass Tiere in seinem Hoheitsgebiet von dem betreffenden Transportunternehmer oder in dem betreffenden Transportmittel befördert werden, selbst wenn der Transportunternehmer bzw. das Transportmittel in einem anderen Mitgliedstaat zugelassen sind, vorausgesetzt, alle Möglichkeiten im Rahmen der gegenseitigen Unterstützung und des Informationsaustauschs gemäß Artikel 23 wurden ausgeschöpft.


Aux États-Unis, par exemple, le ministre des transports est autorisé, depuis 2000, à prendre des mesures pour contrer les actions du gouvernement d'un pays étranger ou de toute autre organisation étrangère, tel un transporteur étranger, lorsque l'on estime qu'elles constituent des pratiques anticoncurrentielles à l'égard d'un transporteur aérien (Code des États-Unis, paragraphe 41310).

In den Vereinigten Staaten beispielsweise kann der Verkehrsminister seit dem Jahr 2000 Maßnahmen ergreifen, um Handlungen der Regierung eines Drittstaats oder einer anderen ausländischen Organisation, Luftfahrtunternehmen eingeschlossen, zu neutralisieren, falls diese als wettbewerbswidrige Praxis gegen ein Luftfahrtunternehmen angesehen werden (US Code § 41310).


Pour les médicaments non autorisés en France, mais autorisés dans l'Etat membre où ils ont été achetés, la Cour relève que la réglementation française dispense d’autorisation leur importation par transport personnel, alors que les règles générales relatives aux autorisations d’importations commerciales sont en principe applicables lorsque l’importation n’est pas réalisée par transport personnel.

Hinsichtlich der Arzneimittel, die nicht in Frankreich, aber in dem Mitgliedstaat, in dem sie gekauft werden, zugelassen sind, stellt der Gerichtshof fest, dass die französische Regelung deren Einfuhr, wenn sie vom Einführenden persönlich mitgeführt werden, von der Genehmigung befreit, während die allgemeinen Bestimmungen über Einfuhrgenehmigungen grundsätzlich anwendbar sind, sofern der Einführende sie nicht persönlich mit sich führt.


Aux États-Unis, par exemple, le ministre des transports est autorisé, depuis 2000, à prendre des mesures pour contrer les actions du gouvernement d'un pays étranger ou de toute autre organisation étrangère, tel un transporteur étranger, lorsque l'on estime qu'elles constituent des pratiques anticoncurrentielles à l'égard d'un transporteur aérien (Code des États-Unis, paragraphe 41310).

In den Vereinigten Staaten beispielsweise kann der Verkehrsminister seit dem Jahr 2000 Maßnahmen ergreifen, um Handlungen der Regierung eines Drittstaats oder einer anderen ausländischen Organisation, Luftfahrtunternehmen eingeschlossen, zu neutralisieren, falls diese eine wettbewerbswidrige Praxis gegen ein Luftfahrtunternehmen darstellen (US Code § 41310).


Eu égard à l'accès mutuel aux marchés des transports, les autorisations sont accordées en sus des accords bilatéraux existants qui subsistent.

Was den beiderseitigen Zugang zum Verkehrsmarkt anbelangt, so werden zusätzlich zu den bereits bestehenden bilateralen Regelungen, die beibehalten werden, Lizenzen gewährt.


w