Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Comitato dei trasporti terrestri Comunità-Svizzera
Comitato per il trasporto aereo Comunità - Svizzera

Übersetzung für "Comitato per il trasporto aereo Comunità - Svizzera " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
Comitato per il trasporto aereo Comunità - Svizzera

Gemischter Luftverkehrsausschuss Gemeinschaft - Schweiz


Decreto federale del 16 dicembre 2005 concernente la partecipazione della Svizzera all'Agenzia europea per la sicurezza aerea AESA (Decisione n. c/2005 del Comitato per il trasporto aereo Comunità/Svizzera relativo alla modifica dell'allegato all'Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea sul trasporto aereo)

Bundesbeschluss vom 16. Dezember 2005 über die Teilnahme der Schweiz an der Europäischen Agentur für Flugsicherheit EASA (Beschluss Nr. c/2005 des Luftverkehrsausschusses Gemeinschaft/Schweiz zur Änderung des Anhangs des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über den Luftverkehr)


Accordo del 21 giugno 1999 tra la Comunità europea e la Confederazione svizzera sul trasporto aereo. Decisione n° 2/2004 del comitato per il trasporto aereo Comunità/Svizzera che adotta il proprio regolamento interno del 22 aprile 2004

Abkommen vom 21. Juni 1999 zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über den Luftverkehr. Beschluss Nr. 2/2004 des Luftverkehrsausschusses Gemeinschaft/Schweiz zur Annahme seiner Geschäftsordnung vom 22. April 2004


Decreto federale del 18 giugno 2010 che approva la continuazione della partecipazione della Svizzera all'Agenzia europea per la sicurezza aerea AESA (Recepimento del regolamento (CE) n. 216/2008 nell'allegato dell'Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea sul trasporto aereo)

Bundesbeschluss vom 18. Juni 2010 über die Genehmigung der Weiterführung der Beteiligung der Schweiz an der Europäischen Flugsicherheitsagentur EASA (Aufnahme der Verordnung [EG] Nr. 216/2008 in den Anhang zum Luftverkehrsabkommen Schweiz-EG)


Comitato dei trasporti terrestri Comunità-Svizzera

Gemischter Landverkehrsausschuss Gemeinschaft-Schweiz


Comitato per il reciproco riconoscimento in materia di valutazione della conformità (Comunità - Svizzera)

Ausschuss für gegenseitige Anerkennung der Konformitätsbewertung (Gemeinschaft - Schweiz)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il COMITATO PER IL TRASPORTO AEREO UNIONE EUROPEA/SVIZZERA,

DER LUFTVERKEHRSAUSSCHUSS EUROPÄISCHE UNION/SCHWEIZ —


Il Consiglio ha approvato i progetti di posizioni comuni relative a modifiche all'accordo con la Svizzera sul trasporto aereo, che saranno adottate dal comitato per il trasporto aereo Comunità/Svizzera (11846/06, 11898/06).

Der Rat billigte den Entwurf des Standpunkts der Gemeinschaft zu den Änderungen an dem Luftverkehrsabkommen mit der Schweiz, die der Luftverkehrsausschuss EU/Schweiz annehmen soll (Dok. 11846/06, 11898/06).


1. Al punto 5 (Sicurezza dell’aviazione) dell’allegato all’accordo, dopo il riferimento al regolamento (CE) n. 1138/2004 della Commissione, inserito dall’articolo 1, paragrafo 5 della decisione n. 1/2005 del comitato per il trasporto aereo Comunità/Svizzera del 12 luglio 2005 (1) è aggiunto il seguente testo:

1. In Punkt 5 (Luftsicherheit) des Anhangs des Abkommens wird nach der Bezugnahme auf die Verordnung (EG) Nr. 1138/2004 der Kommission, die durch Artikel 1 Absatz 5 des Beschlusses Nr. 1/2005 des Luftverkehrsausschusses Gemeinschaft/Schweiz vom 12. Juli 2005 eingefügt wurde (1), Folgendes angefügt:


1. Dopo il punto 5 (Sicurezza dell’aviazione) dell’allegato all'accordo, introdotto dall’articolo 1, paragrafo 1, della decisione n. 1/2005 del comitato per il trasporto aereo Comunità/Svizzera del 12 luglio 2005 (1), è inserito il seguente testo:

(1) Hinter Punkt 5 (Luftsicherheit) des Anhangs des Abkommens, der durch Artikel 1 Absatz 1 des Beschlusses Nr. 1/2005 des Luftverkehrsausschusses Gemeinschaft/Schweiz vom 12. Juli 2005 eingefügt wurde (1), wird Folgendes eingefügt:


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Fermo restando l'adeguamento orizzontale previsto dal secondo trattino dell'allegato all'accordo tra la Comunità europea e la Confederazione svizzera sul trasporto aereo, i riferimenti agli «Stati membri» di cui all'articolo 65 del regolamento o nelle disposizioni della decisione 1999/468/CE citate dal medesimo articolo non si intendono riferiti alla ...[+++]

Unbeschadet der horizontalen Anpassung gemäß dem zweiten Spiegelstrich des Anhangs zum Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über den Luftverkehr gelten die Verweise auf die „Mitgliedstaaten“ in Artikel 65 der Verordnung oder in den Bestimmungen des Beschlusses 1999/468/EG, auf die in diesem Artikel Bezug genommen wird, nicht für die Schweiz.


Accordo tra la Comunità europea e la Confederazione svizzera sul trasporto aereo, firmato il 21 giugno 1999 a Lussemburgo, approvato a nome della Comunità con la decisione 2002/309/CE, Euratom, del Consiglio e, per quanto riguarda l’Accordo sulla Cooperazione Scientifica e Tecnologica, della Commissione del 4 aprile 2002 relativa alla conclusione di sette accordi con la Confederazione svizzera (GU L 114, pag. 1). ...[+++]

Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über den Luftverkehr, das am 21. Juni 1999 in Luxemburg unterzeichnet und im Namen der Gemeinschaft durch den Beschluss 2002/309/EG, Euratom des Rates und – bezüglich des Abkommens über die wissenschaftliche und technische Zusammenarbeit – der Kommission vom 4. April 2002 über den Abschluss von sieben Abkommen mit der Schweizerischen Eidgenossenschaft (ABl. L 114, S. 1) genehmigt wurde.


Il Consiglio ha adottato due decisioni relative alla posizione comune della Comunità in merito al comitato per il trasporto aereo Comunità/Svizzera, al fine di adottare il regolamento interno del comitato e di modificare l'accordo tra la Comunità europea e la Confederazione Svizzera sul trasporto aereo, tenuto conto della nuova normativa comunitaria riguardante l'attuazione dell'accordo dopo la firma dello stes ...[+++]

Der Rat nahm zwei Beschlüsse über den Standpunkt der Gemeinschaft betreffend den Luftverkehrsausschuss Gemeinschaft/Schweiz an, mit denen zum einen die Geschäftsordnung des Ausschusses angenommen und zum anderen das Abkommen zwischen der EG und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über den Luftverkehr geändert wird, um den seit seiner Unterzeichnung erlassenen neuen gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften, die für seine Durchführung von Belang sind, Rechnung zu tragen (Dok. 7579/04 + 6597/04 + 6967/04).


Sulla base dell'Accordo tra la Comunità e la Svizzera sul trasporto aereo , il quale applica, ai fini dell'Accordo, il regolamento n. 2408/92 sull'accesso dei vettori aerei della Comunità alle rotte intracomunitarie , il 10 giugno 2003 la Svizzera ha depositato un reclamo presso la Commissione chiedendole di adottare una decisione che vietasse alla Germania di applicare le misure introdotte ...[+++]

Unter Berufung auf das Abkommen zwischen der Gemeinschaft und der Schweiz über den Luftverkehr , das für die Zwecke des Abkommens die Anwendung der Verordnung Nr. 2408/92 über den Zugang von Luftfahrtunternehmen der Gemeinschaft zu Strecken des innergemeinschaftlichen Flugverkehrs vorsieht, legte die Schweiz am 10. Juni 2003 eine Beschwerde bei der Kommission mit dem Antrag ein, eine Entscheidung dahingehend zu treffen, dass Deutschland die mit der nationalen Regelung eingeführten Maßnahmen nicht mehr anwenden kann.


Fermo restando l’adeguamento orizzontale previsto dal primo comma dell’allegato all’accordo tra la Comunità europea e la Confederazione svizzera sul trasporto aereo, i riferimenti agli “Stati membri” all'articolo 5 del Regolamento (CE) n. 549/2004 o nelle disposizioni della decisione 1999/468/CE citate dal medesimo articolo non si intendono riferite alla ...[+++]

Unbeschadet der horizontalen Anpassungen gemäß dem ersten Spiegelstrich des Anhangs des Abkommens zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über den Luftverkehr sind Bezugnahmen auf ‚Mitgliedstaaten‘ in Artikel 5 der Verordnung 549/2004 oder in den Bestimmungen des Beschlusses 1999/468/EG, der in dieser Bestimmung genannt wird, nicht so zu verstehen, dass sie auf die Schweiz Anwendung finden.“.


In una cerimonia svoltasi il 21 giugno 1999 a Lussemburgo la Comunità europea e i suoi Stati membri, da una parte, e la Confederazione svizzera, dall'altra, hanno firmato i seguenti sette accordi settoriali e i relativi atti finali: libera circolazione delle persone, trasporto aereo, trasporto su strada e per ferrovia, appalti pubblici, cooperazione scientifica e tecnologica, reciproco rico ...[+++]

Am 21. Juni 1999 haben die Europäische Gemeinschaft und ihre Mitgliedstaaten einerseits und die Schweizerische Eidgenossenschaft andererseits in Luxemburg die sieben Sektorabkommen und die dazugehörigen Schlußakte zu folgenden Abkommen feierlich unterzeichnet: Freizügigkeit, Luftverkehr, Schienen- und Straßenverkehr, öffentliches Auftragswesen, wissenschaftlich-technische Zusammenarbeit, gegenseitige Anerkennung der Konformitätsbewertung und Landwirtschaft.




datacenter (19): www.wordscope.de (v4.0.br)

'Comitato per il trasporto aereo Comunità - Svizzera' ->

Date index: 2021-06-12
w