Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Corpus di regole
Corpus iuris
Corpus iuris comunitario
Detenzione arbitraria
Diritto alla giustizia
Diritto di essere giudicato
Habeas corpus
Iuris et de iure
Iuris tantum
Pianificazione a livello di corpus
Praesumptio juris et de jure
Praesumtio iuris et de iure
Presidente del Corpus Catholicum
Presunzione assoluta
Presunzione irrefragabile
Tutela giuridica
Tutela penale

Übersetzung für "Corpus iuris " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
corpus iuris (UE) [ corpus iuris comunitario ]

Corpus Juris (EU) [ gemeinschaftliches Corpus Juris ]


presunzione irrefragabile (1) | presunzione assoluta (1) | praesumptio juris et de jure (3) | praesumtio iuris et de iure (4)

unwiderlegbare Vermutung (1) | unwiderlegliche Vermutung (2) | praesumptio juris et de jure (3) | praesumtio iuris et de iure (4)


iuris et de iure

Rechtens | unwiderlegbar | von Rechts wegen






presidente del Corpus Catholicum

Präsident der Synode (1) | Synodepräsident (2) | Präsident des Landeskirchenrats (3) | Präsident des Verbandes der römisch-katholischen Kirchgemeinden (4) | Verbandspräsident (5) | Präsident des Grossen Kirchenrats (6) | Präsident des Kantonalen Katholischen Kirchenrats (7) | Präsident der Vereinigung der katholischen Kirchgemeinden (8) | Präsident der Vereinigung der Pfarreien (9) | Zentralratspräsident (10) | Präsident des Vereins der katholischen Kirchgemeinden (11) | Präsident des Katholischen Kollegiums (12) | Präsident des Corpus Catholicum (13)




diritto alla giustizia [ detenzione arbitraria | diritto di essere giudicato | Habeas corpus | tutela giuridica | tutela penale ]

Anspruch auf rechtliches Gehör [ Habeas Corpus | willkürliche Inhaftierung ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Per la regione mediterranea potrebbero essere sviluppati accordi che riflettano le parti più importanti del corpus iuris e dei meccanismi di attuazione creati dal Consiglio d’Europa.

Für den Mittelmeerraum könnten Vereinbarungen entwickelt werden, die die wichtigsten Elemente der umfassenden Rechtsvorschriften und Durchführungsmechanismen des Europarates widerspiegeln.


La proposta presentata alla Commissione europea nelle due versioni del Corpus Iuris, nonché quella ora presentata nel suo Libro verde ha per oggetto la creazione di un pubblico ministero europeo il cui ruolo essenziale è quello di coordinamento delle indagini transnazionali connesse a reati che ledono gli interessi finanziari dell’Unione europea.

Der von der Europäischen Kommission in den zwei Ausgaben des Corpus Juris vorgelegte Vorschlag sowie der jetzt in ihrem Grünbuch vorgelegte Vorschlag beziehen sich auf die Schaffung einer Europäischen Staatsanwaltschaft, deren Hauptaufgabe die Koordinierung der grenzüberschreitenden Ermittlungen im Rahmen von Straftatbeständen zum Nachteil der finanziellen Interessen der Europäischen Union wäre.


10. chiede inoltre che, in vista dell'ampliamento, queste norme minime rientrino nell'acquis comunitario (amministrativo) o nel corpus iuris (penale);

10. fordert vor dem Hintergrund der Erweiterung, dass diese Art von Mindestnormen überdies Bestandteil des gemeinschaftlichen Besitzstandes (Verwaltungsrecht) bzw. des Corpus Juris (Strafrecht) sein müssen;


37. invita il Consiglio ad inserire nel previsto studio sui settori prioritari per il ravvicinamento o l'armonizzazione delle legislazioni degli Stati membri in materia di lotta alla criminalità organizzata anche proposte a lungo termine, ad esempio quelle del "corpus iuris" elaborato da un gruppo di esperti su mandato della Commissione dietro richiesta del Parlamento europeo e pubblicato nel 1997, che si occupa della creazione di un futuro spazio comune europeo penale e giudiziario;

37. fordert den Rat auf, bei der angestrebten Untersuchung über die prioritären Bereiche der Angleichung oder Harmonisierung der für die Bekämpfung der organisierten Kriminalität relevanten Rechtsvorschriften auch längerfristige Vorschläge einzubeziehen, wie etwa jene des "Corpus iuris", der auf Wunsch des Europäischen Parlaments über Auftrag der Kommission von einer Expertengruppe erarbeitet und 1997 veröffentlicht wurde und der sich mit der Schaffung eines künftigen gemeinsamen Europäischen Strafrechts- und Justizraums beschäftigt;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Spunti al riguardo si trovano anche nel "Corpus iuris" che si occupa della creazione di uno spazio europeo penale e giudiziario (raccomandazione 17).

Anregungen zu diesen Fragen finden sich auch im "Corpus iuris", der sich mit der Schaffung eines Europäischen Strafrechts- und Justizraums befaßt (zur Empfehlung 17).




datacenter (19): www.wordscope.de (v4.0.br)

'Corpus iuris ' ->

Date index: 2023-12-18
w