Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Criterio di efficienza economico-finanziaria

Übersetzung für "Criterio di efficienza economico-finanziaria " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
criterio di efficienza economico-finanziaria

Kriterium für die Existenzfähigkeit einer Bank
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il recente rapido declino del mercato delle telecomunicazioni, e quindi anche di quello dei veicoli di lancio, pone in rischio l'efficienza economico-finanziaria dell'industria spaziale europea.

Demgegenüber waren die profitablen Programme in den USA im Wesentlichen institutioneller Art. Das kürzliche schnelle Schrumpfen des Telekommunikationsmarktes - und damit auch des Marktes für Trägerraketen - gefährdet die Lebensfähigkeit der europäischen Raumfahrtindustrie.


5.6. La ricerca nell'aeronautica civile: chiave dell'efficienza economico-finanziaria nel lungo periodo

5.6. Zivile Luftfahrtforschung: der Schlüssel zur langfristigen Rentabilität


Le banche e le istituzioni finanziarie che investono in progetti nel settore forestale andrebbero incoraggiate a prendere in esame i rischi inerenti ai fattori sociali e ambientali che possono influenzare la validità e l'efficienza economico-finanziaria dei loro investimenti.

Banken und andere Finanzinstitutionen, die solche Investitionen tätigen, sollten dazu angehalten werden, die Risiken zu bewerten, die sich aus den sozialen und ökologischen Faktoren ergeben, die die Rentabilität ihres Investitionsvorhabens beinträchtigen könnten.


Fatti salvi gli obblighi in materia di relazioni di cui all'articolo 28 della presente direttiva e, ove applicabile, agli articoli 10 e 11 del regolamento (UE) n. 537/2014, l'ambito di applicazione della revisione legale dei conti non include la garanzia della futura efficienza economico-finanziaria dell'ente sottoposto a revisione contabile né l'efficienza o l'efficacia con cui l'organo di direzione o di amministrazione ha condotto o condurrà l'attività».

Unbeschadet der in Artikel 28 dieser Richtlinie und gegebenenfalls in den Artikeln 10 und 11 der Verordnung (EU) Nr. 537/2014 genannten Berichtspflichten umfasst eine Abschlussprüfung keine Zusicherung über den künftigen Fortbestand des geprüften Unternehmens oder die Effizienz oder Wirksamkeit, mit der das Leitungs- oder Verwaltungsorgan des Unternehmens dessen Geschäfte bisher geführt hat oder zukünftig führen wird.“


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Senza pregiudizio degli obblighi di comunicazione di cui agli articoli 22 e 23 del regolamento (UE) n. XX/XX, il campo di applicazione della revisione legale dei conti non include la garanzia sull'efficienza economico-finanziaria futura dell'ente sottoposto a revisione contabile né l'efficienza o l'efficacia con cui l'organo di direzione o di amministrazione ha condotto o condurrà l'attività.

Unbeschadet der in den Artikeln 22 und 23 der Verordnung (EU) Nr. XX/XX genannten Berichtspflichten kann von einer Abschlussprüfung nicht erwartet werden, dass sie Sicherheit über die künftige Lebensfähigkeit des geprüften Unternehmens oder die Effizienz oder Wirksamkeit, mit der das Leitungs- oder Verwaltungsorgan des Unternehmens dessen Geschäfte führt oder führen wird, vermittelt.


Nel luglio di quest’anno, la Commissione è giunta alla conclusione che gli ultimi piani di ristrutturazione non garantissero l’efficienza economico-finanziaria dei cantieri navali ma, conscia dell’importanza che la questione riveste per l’economia e la società polacche, ha dato prova di flessibilità e ha concesso ulteriori due mesi per la predisposizione di piani definitivi da presentare entro il 12 settembre.

Im Juli dieses Jahres kam die Kommission zu dem Schluss, dass die neuesten Umstrukturierungspläne die Lebensfähigkeit der Werften nicht gewährleisten können. Angesichts der Bedeutung dieses Problems für die polnische Wirtschaft und für die polnische Gesellschaft haben wir, die Kommission, Flexibilität gezeigt und zwei weitere Monate Zeit für die Erarbeitung neuer endgültiger Pläne eingeräumt, die bis zum 12. September präsentiert werden sollten.


Nel presente caso, la Commissione ha appurato che l’aiuto era limitato al minimo necessario e che il piano di ristrutturazione dell’FSO era sufficiente per ripristinare l’efficienza economico-finanziaria a lungo termine dell’impresa.

Im vorliegenden Fall stellte die Kommission fest, dass die Beihilfe auf das notwendige Mindestmaß begrenzt war und dass der Umstrukturierungsplan von FSO ausreichte, um die langfristige Rentabilität wiederherzustellen.


Il limite alla produzione è stato fissato a un livello che, sulla base delle informazioni comunicate dalle autorità polacche, consentirà all’FSO di ottenere profitti sufficienti per ripristinare l’efficienza economico-finanziaria a lungo termine.

Die Produktionsobergrenze wurde so festgelegt, dass es dem FSO-Werk – ausgehend von den Informationen der polnischen Behörden – möglich sein wird, ausreichend Gewinn zu erwirtschaften, um langfristig wieder rentabel zu werden.


Fatti salvi gli obblighi in materia di relazioni di cui all'articolo 28 della presente direttiva e, ove applicabile, agli articoli 10 e 11 del regolamento (UE) n. 537/2014, l'ambito di applicazione della revisione legale dei conti non include la garanzia della futura efficienza economico-finanziaria dell'ente sottoposto a revisione contabile né l'efficienza o l'efficacia con cui l'organo di direzione o di amministrazione ha condotto o condurrà l'attività.

Unbeschadet der in Artikel 28 dieser Richtlinie und gegebenenfalls in den Artikeln 10 und 11 der Verordnung (EU) Nr. 537/2014 genannten Berichtspflichten umfasst eine Abschlussprüfung keine Zusicherung über den künftigen Fortbestand des geprüften Unternehmens oder die Effizienz oder Wirksamkeit, mit der das Leitungs- oder Verwaltungsorgan des Unternehmens dessen Geschäfte bisher geführt hat oder zukünftig führen wird.


Onde evitare di compromettere l’efficienza economico-finanziaria delle imprese di trasporto, i pedaggi devono essere fissati a livelli ragionevoli che prevedano una remunerazione per l’uso di un’infrastruttura, e quindi per i costi obiettivamente quantificati generati dall’uso di tale infrastruttura.

Um die Lebensfähigkeit der Verkehrsunternehmen nicht zu beeinträchtigen, müssen die Mautgebühren in einer vernünftigen Höhe festgelegt werden, die eine Gegenleistung für die Nutzung einer Infrastruktur und somit für objektiv bestimmte Kosten bedeuten, die durch die Nutzung dieser Infrastruktur entstehen.




Andere haben gesucht : Criterio di efficienza economico-finanziaria     


datacenter (19): www.wordscope.de (v4.0.br)

'Criterio di efficienza economico-finanziaria' ->

Date index: 2024-02-23
w