Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Commissione mondiale per il diritto ambientale
Diritto ambientale
Diritto comunitario-diritto interno
Diritto comunitario-diritto nazionale
Diritto dell'UE-diritto nazionale
Diritto dell'Unione europea-diritto nazionale
Diritto dell'ambiente
Diritto nazionale-diritto comunitario
Diritto nazionale-diritto dell'Unione europea
Diritto sulla protezione dell'ambiente
Disposizioni in materia di diritto ambientale
Esperta ambientale
Esperto ambientale
Legislazione ambientale
Normativa ambientale
Protocollo VAS
Protocollo di Kiev
Protocollo sulla valutazione ambientale strategica
Rete IMPEL
Specialista ambientale
Strumento di mercato per la politica ambientale
Strumento economico di protezione dell'ambiente
Strumento economico per l'ambiente
Strumento economico per la protezione ambientale
WCEL

Übersetzung für "Diritto ambientale " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


diritto sulla protezione dell'ambiente | diritto ambientale

Umweltschutzrecht(1) | Umweltrecht(2)


Commissione mondiale per il diritto ambientale | WCEL [Abbr.]

Weltkommission für Umweltrecht | WCEL [Abbr.]


disposizioni in materia di diritto ambientale

umweltrechtliche Bestimmungen


diritto dell'ambiente [ legislazione ambientale | normativa ambientale | rete IMPEL ]

Umweltrecht [ IMPEL-Netz | Umweltschutzvorschrift ]


strumento economico per l'ambiente [ strumento di mercato per l'attività legislativa in campo ambientale | strumento di mercato per la politica ambientale | strumento economico di protezione dell'ambiente | strumento economico per la protezione ambientale ]

Wirtschaftsinstrument für die Umwelt [ marktwirtschaftliches Instrument der Umweltpolitik | marktwirtschaftliches Instrument für umweltpolitische Ziele | Wirtschaftsinstrument für Umweltschutz ]


esperta ambientale | esperto ambientale | esperto ambientale/esperta ambientale | specialista ambientale

Umweltexpertin | Umweltexperte | Umweltexperte/Umweltexpertin


diritto dell'UE-diritto nazionale [ diritto comunitario-diritto interno | diritto comunitario-diritto nazionale | diritto dell'Unione europea-diritto nazionale | diritto nazionale-diritto comunitario | diritto nazionale-diritto dell'Unione europea ]

EU-Recht - nationales Recht [ Gemeinschaftsrecht—nationales Recht | innerstaatliches Recht-Gemeinschaftsrecht | nationales Recht—Gemeinschaftsrecht | nationales Recht - Recht der Europäischen Union | Recht der Europäischen Union - nationales Recht ]


Protocollo di Kiev | Protocollo sulla valutazione ambientale strategica | Protocollo sulla valutazione ambientale strategica alla convenzione sulla valutazione dell’impatto ambientale in un contesto transfrontaliero | Protocollo VAS [Abbr.]

Protokoll über die strategische Umweltprüfung zum Übereinkommen über die Umweltverträglichkeitsprüfung im grenzüberschreitenden Rahmen | SUP-Protokoll


operatore ambientale con attestato professionale federale | operatrice ambientale con attestato professionale federale

Natur- und Umweltfachmann mit eidgenössischem Fachausweis | Natur- und Umweltfachfrau mit eidgenössischem Fachausweis
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
che il contraente deve rispettare gli obblighi applicabili in materia di diritto ambientale, sociale e del lavoro stabiliti dal diritto dell'Unione, dal diritto nazionale, da contratti collettivi o dalle disposizioni internazionali in materia di diritto ambientale, sociale e del lavoro elencate nell'allegato X della direttiva 2014/24/UE.

die Bestimmung, dass der Auftragnehmer die geltenden umwelt-, sozial- und arbeitsrechtlichen Verpflichtungen einhalten muss, die durch Rechtsvorschriften der Union, nationales Recht, Tarifverträge oder die in Anhang X der Richtlinie 2014/24/EU aufgeführten internationalen umwelt-, sozial- und arbeitsrechtlichen Vorschriften festgelegt sind.


È altresì opportuno chiarire che le condizioni relative al controllo del rispetto degli obblighi in materia di diritto ambientale, sociale e del lavoro stabiliti dal diritto dell’Unione, dal diritto nazionale, dai contratti collettivi o dalle disposizioni internazionali in materia di diritto ambientale, sociale e del lavoro di cui alla presente direttiva, sempre che tali norme e la loro applicazione siano conformi al diritto dell’Unione, dovrebbero essere applicate ogniqualvolta il diritto nazionale di uno Stato membro preveda un meccanismo di responsabilità solidale tra subappaltatori e concessionario.

Es sollte ferner klargestellt werden, dass die Bedingungen für die Durchsetzung der Einhaltung der geltenden Anforderungen des Unionsrechts, der nationalen Rechtsvorschriften und von Tarifverträgen auf dem Gebiet des Umwelt-, Sozial- und Arbeitsrechts und der internationalen umwelt-, sozial- und arbeitsrechtlichen Vorschriften der vorliegenden Richtlinie — vorausgesetzt, die betreffenden Vorschriften und ihre Anwendung sind mit dem Unionsrecht vereinbar — immer dann angewandt werden sollten, wenn die nationalen Rechtsvorschriften eines Mitgliedstaats einen Mechanismus der gemeinsamen Haftung der Unterauftragnehmer und des Konzessionsnehm ...[+++]


È importante che l’osservanza, da parte dei subappaltatori, degli obblighi vigenti in materia di diritto ambientale, sociale e del lavoro stabiliti dal diritto dell’Unione, dal diritto nazionale, dai contratti collettivi o dalle disposizioni internazionali in materia di diritto ambientale, sociale e del lavoro di cui alla presente direttiva, sempre che tali norme e la loro applicazione siano conformi al diritto dell’Unione, sia garantita dalle autorità nazionali competenti, ad esempio gli ispettorati del lavoro o le agenzie per la protezione dell’ambiente, mediante azioni adeguate entro i limiti delle loro responsabilità e del loro manda ...[+++]

Es ist wichtig, die Einhaltung der geltenden Anforderungen des Unionsrechts, der nationalen Rechtsvorschriften und von Tarifverträgen auf dem Gebiet des Umwelt-, Sozial- und Arbeitsrechts und der internationalen umwelt-, sozial- und arbeitsrechtlichen Vorschriften der vorliegenden Richtlinie — vorausgesetzt, die betreffenden Vorschriften und ihre Anwendung sind mit dem Unionsrecht vereinbar — durch Unterauftragnehmer mittels geeigneter Maßnahmen der zuständigen nationalen Behörden, wie etwa Gewerbeaufsichts- oder Umweltschutzbehörden, im Rahmen ihrer Zuständigkeiten und Befugnisse sicherzustellen.


3. Gli Stati membri adottano misure adeguate per garantire che gli operatori economici, nell’esecuzione di contratti di concessione, rispettino gli obblighi applicabili in materia di diritto ambientale, sociale e del lavoro stabiliti dal diritto dell’Unione, dal diritto nazionale, da contratti collettivi o dalle disposizioni internazionali in materia di diritto ambientale, sociale e del lavoro elencate nell’allegato X.

(3) Die Mitgliedstaaten treffen geeignete Maßnahmen, um sicherzustellen, dass Wirtschaftsteilnehmer bei der Durchführung von Konzessionsverträgen die geltenden umwelt-, sozial- und arbeitsrechtlichen Verpflichtungen einhalten, die durch Rechtsvorschriften der Union, nationale Rechtsvorschriften, Tarifverträge oder die internationalen umwelt-, sozial- und arbeitsrechtlichen Vorschriften des Anhangs X festgelegt sind.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dovrebbe essere altresì chiarito che le condizioni relative al controllo del rispetto degli obblighi in materia di diritto ambientale, sociale e del lavoro stabiliti dal diritto dell'Unione, dal diritto nazionale, dai contratti collettivi o dalle disposizioni internazionali in materia di diritto ambientale, sociale e del lavoro di cui alla presente direttiva, sempre che tali norme, e la loro applicazione, siano conformi al diritto dell'Unione, dovrebbero essere applicate ogniqualvolta il diritto nazionale di uno Stato membro preveda un meccanismo di responsabilità solidale tra subappaltatori e contraente principale.

Es sollte ferner klargestellt werden, dass die Bedingungen für die Durchsetzung der Einhaltung der geltenden Anforderungen des Unionsrechts, der nationalen Rechtsvorschriften und von Tarifverträgen auf dem Gebiet des Umwelt-, Sozial- und Arbeitsrechts und der internationalen umwelt-, sozial- und arbeitsrechtlichen Vorschriften dieser Richtlinie– vorausgesetzt, die betreffenden Vorschriften und ihre Anwendung sind mit dem Unionsrecht vereinbar – immer dann angewandt werden sollten, wenn die nationalen Rechtsvorschriften eines Mitgliedstaats einen Mechanismus der gemeinsamen Haftung der Unterauftragnehmer und des Hauptauftragnehmers vorseh ...[+++]


È altresì opportuno chiarire che le condizioni relative al controllo del rispetto degli obblighi in materia di diritto ambientale, sociale e del lavoro stabiliti dal diritto dell'Unione, dal diritto nazionale, dai contratti collettivi o dalle disposizioni internazionali in materia di diritto ambientale, sociale e del lavoro di cui alla presente direttiva, sempre che tali norme e la loro applicazione siano conformi al diritto dell'Unione, dovrebbero essere applicate ogniqualvolta il diritto nazionale di uno Stato membro preveda un meccanismo di responsabilità solidale tra subappaltatori e concessionario.

Es sollte ferner klargestellt werden, dass die Bedingungen für die Durchsetzung der Einhaltung der geltenden Anforderungen des Unionsrechts, der nationalen Rechtsvorschriften und von Tarifverträgen auf dem Gebiet des Umwelt-, Sozial- und Arbeitsrechts und der internationalen umwelt-, sozial- und arbeitsrechtlichen Vorschriften der vorliegenden Richtlinie – vorausgesetzt, die betreffenden Vorschriften und ihre Anwendung sind mit dem Unionsrecht vereinbar – immer dann angewandt werden sollten, wenn die nationalen Rechtsvorschriften eines Mitgliedstaats einen Mechanismus der gemeinsamen Haftung der Unterauftragnehmer und des Konzessionsnehm ...[+++]


24. evidenzia il numero considerevole di petizioni ricevute su problematiche inerenti al diritto ambientale, con particolare riferimento alle disposizioni in materia di gestione dei rifiuti; rammenta i punti sottolineati dal presidente della conferenza della Commissione sull'attuazione del diritto ambientale dell'UE, tenutasi il 15 giugno 2011, che si riferivano alla frequente assenza di solide valutazioni dell'impatto ambientale, alla noncuranza nei confronti delle consultazioni pubbliche e a varie lacune di altro tipo nel funzionamento dei sistemi di gestione dei rifiuti;

24. hebt die beachtliche Anzahl eingegangener Petitionen zu Themen der Umweltgesetzgebung und vor allem zum Thema Vorschriften der Abfallwirtschaft hervor; erinnert an die vom Vorsitzenden der Konferenz der Kommission zu der Implementierung der EU-Umweltgesetzgebung am 15. Juni 2011 unterstrichenen Aspekte, die sich auf häufig fehlende Umweltverträglichkeitsprüfungen, Missachtung öffentlicher Befragungen und verschiedene andere Defizite beim Betrieb der Abfallbewirtschaftungssysteme bezogen;


4. evidenzia il numero considerevole di petizioni ricevute su problematiche inerenti al diritto ambientale, e in particolare riguardo alle disposizioni in materia di gestione dei rifiuti; rammenta i punti che il presidente ha sottolineato durante la conferenza della Commissione sull'attuazione del diritto ambientale dell'UE, tenutasi il 15 giugno 2011, e che si riferivano alla frequente assenza di solide valutazioni dell'impatto ambientale, alla noncuranza per le consultazioni pubbliche e a varie lacune di altro tipo nel funzionamento dei sistemi di gestione dei rifiuti;

4. hebt die beachtliche Anzahl eingegangener Petitionen zu Themen der Umweltgesetzgebung und vor allem zum Thema Vorschriften der Abfallwirtschaft hervor; erinnert an die vom Vorsitzenden während der Konferenz der Kommission zu der Implementierung der EU-Umweltgesetzgebung am 15. Juni 2011 unterstrichenen Aspekte, die sich auf häufig fehlende Umweltverträglichkeitsprüfungen, Missachtung öffentlicher Befragungen und verschiedene andere Defizite beim Betrieb der Abfallbewirtschaftungssysteme bezogen;


e)che il contraente deve rispettare gli obblighi applicabili in materia di diritto ambientale, sociale e del lavoro stabiliti dal diritto dell'Unione, dal diritto nazionale, da contratti collettivi o dalle disposizioni internazionali in materia di diritto ambientale, sociale e del lavoro elencate nell'allegato X della direttiva 2014/24/UE.

e)die Bestimmung, dass der Auftragnehmer die geltenden umwelt-, sozial- und arbeitsrechtlichen Verpflichtungen einhalten muss, die durch Rechtsvorschriften der Union, nationales Recht, Tarifverträge oder die in Anhang X der Richtlinie 2014/24/EU aufgeführten internationalen umwelt-, sozial- und arbeitsrechtlichen Vorschriften festgelegt sind.


Gli Stati membri provvedono affinché i membri del pubblico che soddisfino i criteri eventualmente stabiliti dal diritto nazionale possano promuovere ricorsi in materia ambientale contro gli atti e le omissioni dei privati che violano il diritto ambientale conformemente al diritto nazionale.

Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass Mitglieder der Öffentlichkeit, die die in innerstaatlichem Recht vorgesehenen Kriterien erfüllen, Zugang zu Verwaltungs- oder Gerichtsverfahren haben, um gegen einen Akt oder die Unterlassung von Handlungen von Privatpersonen, der bzw. die gegen Umweltrecht verstößt, gemäß innerstaatlichem Recht vorzugehen.


w