Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agente di assicurazioni
Analista assicurativa
Analista assicurativo
Assicuratore
Compagnia d'assicurazioni
Condizione assicurativa
ENEA
Ente assicurativo
Ente locale
Ente nazionale per le energie alternative
Impresa assicurativa
Istruttore di materie nel ramo assicurativo
Istruttrice di materie nel ramo assicurativo
Mercato assicurativo al dettaglio
Mercato assicurativo retail
Personale assicurativo
Presupposto assicurativo
Presupposto assicurativo
Prodotto assicurativo con elementi di investimento
Prodotto di investimento assicurativo
Professioni del settore assicurativo
Requisito assicurativo
Requisito assicurativo
Sensale di assicurazioni
Società d'assicurazioni

Übersetzung für "Ente assicurativo " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
compagnia d'assicurazioni [ ente assicurativo | impresa assicurativa | società d'assicurazioni ]

Versicherungsgesellschaft [ Versicherungsanstalt | Versicherungskasse | Versicherungsunternehmen | Versicherungsverein ]


presupposto assicurativo (1) | requisito assicurativo (2) | condizione assicurativa (3)

versicherungsmässige Voraussetzung


istruttore di materie nel ramo assicurativo | istruttrice di materie nel ramo assicurativo

Versicherungsinstruktor | Versicherungsinstruktorin


presupposto assicurativo | requisito assicurativo

versicherungsmässige Voraussetzung


prodotto assicurativo con elementi di investimento | prodotto di investimento assicurativo

Versicherungsanlageprodukt | Versicherungsprodukt mit Anlageelementen


mercato assicurativo al dettaglio | mercato assicurativo retail

Versicherungsmarkt für Privatkunden


professioni del settore assicurativo [ agente di assicurazioni | assicuratore | personale assicurativo | sensale di assicurazioni ]

Beruf im Versicherungswesen [ Versicherungsagent | Versicherungsmakler | Versicherungsvertreter ]


analista assicurativa | analista assicurativo | analista assicurativo/analista assicurativa

Rating-Analystin im Versicherungsbereich | Rating-Analyst im Versicherungsbereich | Rating-Analyst im Versicherungsbereich/Rating-Analystin im Versicherungsbereich


Agenzia nazionale per le nuove tecnologie, l'energia e lo sviluppo economico sostenibile | Ente nazionale per le energie alternative | Ente per le nuove tecnologie, l'energia e l'ambiente | ENEA [Abbr.]

Nationales Institut für Alternative Energien


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
«intermediario assicurativo a titolo accessorio»: qualsiasi persona fisica o giuridica, diversa da un ente creditizio o da un’impresa di investimento ai sensi dell’articolo 4, paragrafo 1, punti 1) e 2), del regolamento (UE) n. 575/2013 del Parlamento europeo e del Consiglio , che avvii o svolga a titolo oneroso l’attività di distribuzione assicurativa a titolo accessorio, a condizione che siano soddisfatte le seguenti condizioni:

„Versicherungsvermittler in Nebentätigkeit“ jede natürliche oder juristische Person, die kein Kreditinstitut und keine Wertpapierfirma im Sinne des Artikels 4 Absatz 1 Nummern 1 und 2 der Verordnung (EU) Nr. 575/2013 des Europäischen Parlaments und des Rates ist und die die Versicherungsvertriebstätigkeit als Nebentätigkeit gegen Vergütung aufnimmt oder ausübt, wenn sämtliche nachstehenden Bedingungen erfüllt sind:


«intermediario assicurativo a titolo accessorio»: qualsiasi persona fisica o giuridica, diversa da un ente creditizio o da un’impresa di investimento ai sensi dell’articolo 4, paragrafo 1, punti 1) e 2), del regolamento (UE) n. 575/2013 del Parlamento europeo e del Consiglio (12), che avvii o svolga a titolo oneroso l’attività di distribuzione assicurativa a titolo accessorio, a condizione che siano soddisfatte le seguenti condizioni:

„Versicherungsvermittler in Nebentätigkeit“ jede natürliche oder juristische Person, die kein Kreditinstitut und keine Wertpapierfirma im Sinne des Artikels 4 Absatz 1 Nummern 1 und 2 der Verordnung (EU) Nr. 575/2013 des Europäischen Parlaments und des Rates (12) ist und die die Versicherungsvertriebstätigkeit als Nebentätigkeit gegen Vergütung aufnimmt oder ausübt, wenn sämtliche nachstehenden Bedingungen erfüllt sind:


B. considerando che i sistemi di garanzia assicurativa (IGS) possono rappresentare uno strumento prezioso per la riduzione dei rischi cui vanno incontro i contraenti o, se del caso, i beneficiari in caso di insolvenza di un ente assicurativo,

B. in der Erwägung, dass Sicherungssysteme für Versicherungen ein wertvolles Instrument darstellen können, um die Risiken für Versicherungsnehmer oder gegebenenfalls Anspruchsberechtigte im Falle des Zusammenbruchs eines Versicherungsunternehmens zu verringern,


I cittadini comunitari hanno diritto a ricevere - a seconda dello statuto della persona e/o del tipo di soggiorno - cure necessarie immediate, o che divengono necessarie od ogni prestazione sanitaria in natura, in uno Stato membro diverso da quello in cui è assicurato contro le malattie, come se vi fosse assicurato, e questo a carico dell'ente assicurativo.

Je nach der Situation der Person und/oder der Art des Aufenthalts hat der Betroffene Anspruch auf unverzüglich erforderliche Sachleistungen, auf Sachleistungen, die erforderlich werden, oder auf sämtliche Sachleistungen in einem anderen Mitgliedstaat als dem Staat, in dem er krankenversichert ist, so als ob er vor Ort versichert wäre, und zwar zu Lasten seines Versicherungsträgers.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
900 medici dell’Istituto delle assicurazioni sociali (IKA) così come decine di migliaia di altri lavoratori del settore pubblico continuano ad essere ostaggio dei contratti, a non avere un’occupazione sicura e a non essere assicurati nonostante coprano posti permanenti e stabili, mentre 5 500 medici che sono impiegati da molti anni presso detto ente assicurativo e il cui contratto è stato convertito in un contratto a tempo indeterminato continuano a non avere una copertura assicurativa presso l’ente, contrariamente agli altri loro colleghi.

900 Ärzte der IKA (griechischer Sozialversicherungsträger) sowie Zehntausende andere Beschäftigte des öffentlichen Sektors werden zu „Geiseln" ihrer Arbeitsverträge ohne sichere Anstellung und ohne Versicherung, obwohl sie auf unbefristeten und fixen Stellen arbeiten, und 5500 Ärzte sind – im Gegensatz zu ihren anderen Arbeitskollegen – immer noch nicht bei diesem Versicherungsträger versichert, obwohl sie bereits seit langer Zeit dort beschäftigt sind und ihr Vertrag in einen unbefristeten Vertrag umgewandelt wurde.


900 medici dell'Istituto delle assicurazioni sociali (IKA) così come decine di migliaia di altri lavoratori del settore pubblico continuano ad essere ostaggio dei contratti, a non avere un'occupazione sicura e a non essere assicurati nonostante coprano posti permanenti e stabili, mentre 5 500 medici che sono impiegati da molti anni presso detto ente assicurativo e il cui contratto è stato convertito in un contratto a tempo indeterminato continuano a non avere una copertura assicurativa presso l'ente, contrariamente agli altri loro colleghi.

900 Ärzte der IKA (griechischer Sozialversicherungsträger) sowie Zehntausende andere Beschäftigte des öffentlichen Sektors werden zu „Geiseln" ihrer Arbeitsverträge ohne sichere Anstellung und ohne Versicherung, obwohl sie auf unbefristeten und fixen Stellen arbeiten, und 5500 Ärzte sind – im Gegensatz zu ihren anderen Arbeitskollegen – immer noch nicht bei diesem Versicherungsträger versichert, obwohl sie bereits seit langer Zeit dort beschäftigt sind und ihr Vertrag in einen unbefristeten Vertrag umgewandelt wurde.


ove sia obbligatoria la sottoscrizione di un'assicurazione per la responsabilità professionale o una garanzia equivalente, i dati di cui all'articolo 29, paragrafo 1, segnatamente i dati dell'ente assicurativo o garante, della copertura professionale e territoriale, nonché una certificazione comprovante la regolarità dei pagamenti dovuti all'ente assicurativo.

Angaben gemäß Artikel 29 Absatz 1 in den Fällen, in denen eine Berufshaftpflichtversicherung oder eine vergleichbare Sicherheit zwingend vorgesehen ist, insbesondere Angaben zum Versicherer oder Sicherungsgeber, zum fachlichen und räumlichen Geltungsbereich und zum Nachweis, dass keine Zahlungen an den Versicherer ausstehen.


ove sia obbligatoria la sottoscrizione di un'assicurazione per la responsabilità professionale o una garanzia equivalente, i dati di cui all'articolo 29, paragrafo 1, segnatamente i dati dell'ente assicurativo o garante, della copertura professionale e territoriale, nonché una certificazione comprovante la regolarità dei pagamenti dovuti all'ente assicurativo.

Angaben gemäß Artikel 29 Absatz 1 in den Fällen, in denen eine Berufshaftpflichtversicherung oder eine vergleichbare Sicherheit zwingend vorgesehen ist, insbesondere Angaben zum Versicherer oder Sicherungsgeber, zum fachlichen und räumlichen Geltungsbereich und zum Nachweis, dass keine Zahlungen an den Versicherer ausstehen.


I cittadini comunitari hanno diritto a ricevere - a seconda dello statuto della persona e/o del tipo di soggiorno - cure necessarie immediate, o che divengono necessarie od ogni prestazione sanitaria in natura, in uno Stato membro diverso da quello in cui è assicurato contro le malattie, come se vi fosse assicurato, e questo a carico dell'ente assicurativo.

Je nach der Situation der Person und/oder der Art des Aufenthalts hat der Betroffene Anspruch auf unverzüglich erforderliche Sachleistungen, auf Sachleistungen, die erforderlich werden, oder auf sämtliche Sachleistungen in einem anderen Mitgliedstaat als dem Staat, in dem er krankenversichert ist, so als ob er vor Ort versichert wäre, und zwar zu Lasten seines Versicherungsträgers.


I cittadini comunitari hanno diritto a ricevere - a seconda dello statuto della persona e/o del tipo di soggiorno - cure necessarie immediate, o che divengono necessarie od ogni prestazione sanitaria in natura, in uno Stato membro diverso da quello in cui è assicurato contro le malattie, come se vi fosse assicurato, e questo a carico dell'ente assicurativo.

Je nach der Situation der Person und/oder der Art des Aufenthalts hat der Betroffene Anspruch auf unverzüglich erforderliche Sachleistungen, auf Sachleistungen, die erforderlich werden, oder auf sämtliche Sachleistungen in einem anderen Mitgliedstaat als dem Staat, in dem er krankenversichert ist, so als ob er vor Ort versichert wäre, und zwar zu Lasten seines Versicherungsträgers.


w