Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Formazione degli apprendisti in qualità di tutor
Formazione professionale degli apprendisti

Übersetzung für "Formazione degli apprendisti in qualità di tutor " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
formazione degli apprendisti in qualità di tutor

Betreuung von Auszubildenden | Betreuung von Lehrlingen


formazione professionale degli apprendisti

Lehrlingsausbildung | Lehrlingsschulung
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Sono i giorni (in termini "di giorni equivalenti") dedicati nel corso dell'anno dal lavoratore dipendente ad attività di formazione professionale, ad eccezione della formazione degli apprendisti e tirocinanti con un contratto di formazione specifica.

Die jährlichen Berufsbildungstage sind die (in "Tagesäquivalenten" ausgedrückten) Tage, an denen der Arbeitnehmer an Maßnahmen der beruflichen Weiterbildung teilgenommen hat. Ausgenommen sind Ausbildungsmaßnahmen für Auszubildende und Praktikanten mit einem besonderen Ausbildungsvertrag.


Tra le varie azioni vi sono la consulenza e la formazione di lavoratori poco qualificati; l'incoraggiamento alla mobilità degli apprendisti a livello regionale, nazionale e in alcuni casi transfrontaliero; il contributo per prevenire l’abbandono scolastico e individuare meglio i giovani NEET e l'offerta di una seconda opportunità a coloro che hanno abbandonato il sistema scolastico senza diploma o qualifica affinché possano affermarsi sul mercato mediante un’esperienza di lavoro o tirocini.

Die Maßnahmen umfassen Beratung und Ausbildung geringqualifizierter Personen; Mobilitätsförderung für Auszubildende auf regionaler, nationaler und teilweise grenzübergreifender Ebene; Maßnahmen zur Verhinderung vorzeitigen Schulabgangs und bessere Ermittlung junger Menschen ohne Arbeit oder Schul- bzw. Berufsausbildung (NEET) sowie zweite Chance für Schulabgänger ohne Abschlusszeugnis oder Qualifikationsnachweis, die durch Arbeitserfahrung oder Praktika Zugang zum Arbeitsmarkt bekommen sollen.


Tra le varie azioni vi sono la consulenza e la formazione di lavoratori poco qualificati; l'incoraggiamento alla mobilità degli apprendisti a livello regionale, nazionale e in alcuni casi transfrontaliero; il contributo per prevenire l’abbandono scolastico e individuare meglio i giovani NEET e l'offerta di una seconda opportunità a coloro che hanno abbandonato il sistema scolastico senza diploma o qualifica affinché possano affermarsi sul mercato mediante un’esperienza di lavoro o tirocini.

Die Maßnahmen umfassen Beratung und Ausbildung geringqualifizierter Personen; Mobilitätsförderung für Auszubildende auf regionaler, nationaler und teilweise grenzübergreifender Ebene; Maßnahmen zur Verhinderung vorzeitigen Schulabgangs und bessere Ermittlung junger Menschen ohne Arbeit oder Schul- bzw. Berufsausbildung (NEET) sowie zweite Chance für Schulabgänger ohne Abschlusszeugnis oder Qualifikationsnachweis, die durch Arbeitserfahrung oder Praktika Zugang zum Arbeitsmarkt bekommen sollen.


la mobilità degli studenti a tutti i livelli dell'istruzione superiore e degli studenti, degli apprendisti e degli alunni nell'istruzione e nella formazione professionali.

die Mobilität von Studierenden auf allen Ebenen der Hochschulbildung und von Berufsschülern, Auszubildenden und Schülern.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La mobilità degli studenti e degli apprendisti promuoverà inoltre la mobilità dei lavoratori tra gli Stati membri poiché è più probabile che coloro che hanno già svolto un corso di studi o di formazione in un altro paese siano poi propensi a lavorare all'estero.

Die Mobilität von Studierenden und Auszubildenden trägt auch zur Mobilität der Arbeitskräfte zwischen den Mitgliedstaaten bei; wer bereits in einem anderen Land studiert oder eine Ausbildung absolviert hat, ist mit höherer Wahrscheinlichkeit auch an einer späteren Arbeitsstelle im Ausland interessiert.


Con risoluzione del 6 luglio 2010 sulla «promozione dell'accesso dei giovani al mercato del lavoro, rafforzamento dello statuto dei tirocinanti e degli apprendisti» il Parlamento europeo ha rivolto un appello alla Commissione, agli Stati membri, alle parti sociali e alle altre parti interessate affinché le politiche nazionali relative al mercato del lavoro, all'istruzione e alla formazione siano provviste di una garanzia per i giovani, «che assicuri ad ogni persona giovane dell'Unione il diritto a un lavoro, a un apprendistato, a una ...[+++]

In seiner Entschließung vom 6. Juli 2010 zur „Förderung des Zugangs Jugendlicher zum Arbeitsmarkt, Stärkung des Status von Auszubildenden, Praktikanten und Lehrlingen“ forderte das Europäische Parlament die Kommission und den Rat auf, eine Europäische Jugendgarantie vorzusehen, die das Recht eines jeden jungen Menschen in der Union sichert, nach einer Arbeitslosigkeit von maximal 4 Monaten einen Arbeitsplatz, eine Lehrstelle, eine Zusatzausbildung oder eine Kombination aus Arbeit und Ausbildung angeboten zu bekommen.


La Commissione europea opera a stretto contatto con gli Stati membri per migliorare la qualità della formazione degli insegnanti nell'UE, nel quadro di un processo generale di cooperazione politica nel settore dell'istruzione e della formazione che incentiva e appoggia le riforme nazionali.

Die Europäische Kommission arbeitet eng mit den Mitgliedstaaten zusammen, um die Qualität der Lehrkräfteausbildung in der EU im Rahmen einer Gesamtstrategie für die konzeptionelle Kooperation im Bereich der allgemeinen und beruflichen Bildung zu verbessern und dadurch nationale Reformen auf den Weg zu bringen und zu fördern.


Per incentivare lo sviluppo della formazione professionale e della formazione in alternanza è auspicabile non tenere conto, nel calcolo del numero di dipendenti, degli apprendisti e degli studenti con contratto di formazione professionale.

Im Hinblick auf die Förderung einer Verbesserung der beruflichen Ausbildung und der alternierenden Ausbildungswege sollten die Auszubildenden und die aufgrund eines Ausbildungsvertrages beschäftigten Personen bei der Berechnung der Mitarbeiterzahl nicht berücksichtigt werden.


Da un lato, le PMI che riconoscono i vantaggi legati ad un invio all'estero dei propri apprendisti percepiscono il documento "Europass-Formazione" come qualcosa che innalza il livello dell'apprendistato e come strumento di motivazione degli apprendisti.

Andererseits vertreten die KMU, die sich der Vorteile eines Auslandsaufenthalts ihrer Lehrlinge bewusst sind, den Standpunkt, dass der Europass-Berufsbildung den Status der Lehrlingsausbildung verbessert und die Motivation der Lehrlinge fördert.


giungere a un accordo sul quadro europeo delle qualifiche; aumentare gli investimenti per l'istruzione in generale e per le azioni di apprendimento permanente in particolare, al fine di migliorare la formazione degli adulti, la formazione scolastica e professionale adattandole alle nuove richieste del mercato; ridurre il numero degli abbandoni scolastici precoci; migliorare la qualità dell'istruzione, ad ...[+++]

Einigung auf einen Europäischen Qualifikationsrahmen; verstärkte Investitionen in Bildung ganz allgemein und in Maßnahmen zur Förderung des lebenslangen Lernens insbesondere, mit dem Ziel, die Erwachsenenbildung sowie die allgemeine und berufliche Bildung zu verbessern und auf die neuen Markterfordernisse abzustimmen; die Anzahl der frühzeitigen Schulabgänger erheblich zu reduzieren; Verbesserung der Qualität der allgemeinen Bildung, unter anderem durch eine Verbesserung der Lehrerausbildung; Steigerung der Mobilität, nicht nur in ...[+++]




datacenter (19): www.wordscope.de (v4.0.br)

'Formazione degli apprendisti in qualità di tutor' ->

Date index: 2021-06-12
w