Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Addetta cimitero
Azienda
Azienda a partecipazione statale
Azienda di Stato
Direttore tecnico di impresa di onoranze funebri
Direttore tecnico di impresa di pompe funebri
Ditta
IC Bioindustrie
Impresa
Impresa a capitale pubblico
Impresa collettiva
Impresa commerciale di Stato
Impresa comune ARTEMIS
Impresa comune Bioindustrie
Impresa comune Clean Sky
Impresa comune ECSEL
Impresa comune ENIAC
Impresa comune FCH
Impresa comune Fusion for Energy
Impresa comune IMI
Impresa comune S2R
Impresa comune SESAR
Impresa comune Shift2Rail
Impresa comune europea
Impresa comune «Celle a combustibile e idrogeno»
Impresa di Stato
Impresa di trasporti pubblici
Impresa di trasporto pubblico
Impresa di trasporto stradale
Impresa di trasporto su strada
Impresa nazionalizzata
Impresa pubblica
Impresa pubblica di trasporto
Impresa societaria
Impresa statale
Proprietaria di impresa di pittura
Proprietario di impresa di pittura
Settore pubblico
Stato patrimoniale dell'impresa

Übersetzung für "Impresa di Stato " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
impresa di Stato | impresa pubblica | impresa statale

staatliches Unternehmen


impresa di trasporti pubblici | impresa pubblica di trasporto | impresa di trasporto pubblico

Unternehmen des öffentlichen Verkehrs


impresa di trasporto su strada (1) | impresa di trasporto stradale (2)

Strassenverkehrsunternehmen (1) | Strassenverkehrsunternehmung (2) | Strassentransportunternehmen (3) | Strassentransportunternehmung (4)


proprietario di impresa di pittura | proprietaria di impresa di pittura

Inhaber eines Malergeschäfts | Inhaberin eines Malergeschäfts


impresa pubblica [ azienda a partecipazione statale | azienda di Stato | impresa a capitale pubblico | impresa nazionalizzata | settore pubblico ]

öffentliches Unternehmen [ öffentlicher Sektor | öffentlicher Wirtschaftsbetrieb | Staatsbetrieb | verstaatlichtes Unternehmen ]


impresa comune europea [ IC Bioindustrie | impresa comune «Celle a combustibile e idrogeno» | impresa comune ARTEMIS | impresa comune Bioindustrie | impresa comune Clean Sky | impresa comune ECSEL | impresa comune ENIAC | impresa comune FCH | impresa comune Fusion for Energy | impresa comune IMI | impresa comune S2R | impresa comune SESAR | impresa comune Shift2Rail ]

europäisches Gemeinschaftsunternehmen [ FCH JU | Gemeinsames Unternehmen \\ Brennstoffzellen und Wasserstoff\\ | Gemeinsames Unternehmen Artemis | Gemeinsames Unternehmen Clean Sky | Gemeinsames Unternehmen ECSEL | Gemeinsames Unternehmen ENIAC | Gemeinsames Unternehmen FCH | Gemeinsames Unternehmen für biobasierte Industriezweige | Gemeinsames Unternehmen Fusion for Energy | Gemeinsames Unternehmen IMI | Gemeinsames Unternehmen S2R | Gemeinsames Unternehmen SESAR | Gemeinsames Unternehmen Shift2Rail | GUBBI | S2R JU ]


impresa [ azienda | ditta | impresa collettiva | impresa societaria ]

Unternehmen [ Firma | Unternehmung ]


stato patrimoniale dell'impresa

Kapitalkonto des Unternehmens


impresa commerciale di Stato

staatliches Handelsunternehmen | Staatshandelsunternehmen


addetta cimitero | direttore tecnico di impresa di pompe funebri | direttore tecnico di impresa di onoranze funebri | direttore tecnico di impresa di onoranze funebri/direttrice tecnica di impresa di onoranze funebri

Bestattungsleiter | Krematoriumsverwalter | Bestattungsleiter/Bestattungsleiterin | Krematoriumsverwalterin
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
il marchio d'impresa è identico a un marchio d'impresa anteriore e se i prodotti o servizi per cui il marchio d'impresa è stato richiesto o è stato registrato sono identici a quelli per cui il marchio d'impresa anteriore è tutelato;

sie mit einer älteren Marke identisch ist und die Waren oder Dienstleistungen, für die die Marke angemeldet oder eingetragen worden ist, mit den Waren oder Dienstleistungen identisch sind, für die die ältere Marke Schutz genießt;


a) se il marchio d’impresa è identico a un marchio d’impresa anteriore e se i prodotti o servizi per cui il marchio d’impresa è stato richiesto o è stato registrato sono identici a quelli per cui il marchio d’impresa anteriore è tutelato;

a) wenn sie mit einer älteren Marke identisch ist und die Waren oder Dienstleistungen, für die die Marke angemeldet oder eingetragen worden ist, mit den Waren oder Dienstleistungen identisch sind, für die die ältere Marke Schutz genießt;


I lavoratori distaccati non sono integrati nel mercato del lavoro del paese ospitante in quanto restano alle dipendenze dell'impresa dello Stato membro d'origine.

Entsandte Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer treten nicht in den Arbeitsmarkt des Aufnahmelandes ein, da sie weiterhin beim Unternehmen im Entsendemitgliedstaat beschäftigt bleiben.


se il marchio di impresa è identico a un marchio di impresa anteriore e se i prodotti o servizi per cui il marchio di impresa è stato richiesto o è stato registrato sono identici a quelli per cui il marchio di impresa anteriore è tutelato;

wenn sie mit einer älteren Marke identisch ist und die Waren oder Dienstleistungen, für die die Marke angemeldet oder eingetragen worden ist, mit den Waren oder Dienstleistungen identisch sind, für die die ältere Marke Schutz genießt;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le norme fiscali applicate da Germania e Austria possono determinare un'imposizione più onerosa dei dividendi in uscita rispetto ai dividendi nazionali; i dividendi in uscita sono dividendi versati da un'impresa dello Stato membro ad un azionista estero e i dividendi nazionali sono dividendi versati da un'impresa dello Stato membro ad un azionista dello stesso Stato.

Die steuerrechtlichen Bestimmungen von Deutschland und Österreich können in bestimmten Fällen dazu führen, dass Dividendenzahlungen ins Ausland höher besteuert werden als Inlandsdividendenzahlungen, wobei Dividendenzahlungen ins Ausland von einer Gesellschaft an einen ausländischen Anteilseigner getätigt werden, und Inlandsdividendenzahlungen von einer Gesellschaft an einen inländischen Anteilseigner.


5. Prima che l'ente pensionistico inizi a gestire uno schema pensionistico per un'impresa promotrice in un altro Stato membro, le autorità competenti dello Stato membro ospitante, entro due mesi dal ricevimento delle informazioni di cui al paragrafo 3, comunicano alle autorità competenti dello Stato membro d'origine, se del caso, le disposizioni di diritto della sicurezza sociale e di diritto del lavoro in materia di pensioni aziendali e professionali conformemente alle quali lo schema pensionistico avente come promotore un'impresa dello Stato membro ospitante deve essere ges ...[+++]

(5) Bevor die Einrichtung den Betrieb eines Altersversorgungssystems für ein Trägerunternehmen in einem anderen Mitgliedstaat aufnimmt, steht den zuständigen Behörden des Tätigkeitsmitgliedstaats ein Zeitraum von zwei Monaten ab Erhalt der in Absatz 3 genannten Angaben zur Verfügung, um die zuständigen Behörden des Herkunftsmitgliedstaats, soweit angezeigt, über die einschlägigen sozial- und arbeitsrechtlichen Bestimmungen im Bereich der betrieblichen Altersversorgung zu informieren, die beim Betrieb eines von einem Unternehmen im Tätigkeitsmitgliedstaat getragenen Altersversorgungssystems einzuhalten sind, sowie über alle Vorschriften, ...[+++]


Il prodotto, posto in commercio in uno Stato diverso da quello che ha chiesto la registrazione della DOP da un'impresa dello Stato d'origine del prodotto DOP, apparirebbe come un prodotto coperto dalla registrazione, ma non corrisponderebbe alla DOP.

Ein Erzeugnis, dass in einem anderen Staat als demjenigen, der die Eintragung der GUB beantragt hat, von einem Unternehmen des Herkunftsstaates des GUB-Erzeugnisses in den Verkehr gebracht wird, würde aussehen wie das von der Eintragung gedeckte Erzeugnis, der GUB jedoch nicht entsprechen.


a) se il marchio di impresa è identico a un marchio di impresa anteriore e se i prodotti o servizi per cui il marchio di impresa è stato richiesto o è stato registrato sono identici a quelli per cui il marchio di impresa anteriore è tutelato;

a) wenn sie mit einer älteren Marke identisch ist und die Waren oder Dienstleistungen, für die die Marke angemeldet oder eingetragen worden ist, mit den Waren oder Dienstleistungen identisch sind, für die die ältere Marke Schutz genießt;


A questo proposito nel caso dei progetti di impianti misti calore ed energia, ossia del programma più importante in termini di stanziamenti e di livelli degli aiuti, lo stanziamento è stato ridotto del 40 %, l'intensità degli aiuti del 2,5 % (pari al 15 %) e il massimale del contributo per singola impresa è stato dimezzato.

Für kombinierte Heiz- und Stromerzeugungsvorhaben, das volumen- und beihilfemäßige wichtigste Programm, ist der Mittelansatz um 40 % und die Beihilfeintensität um 2,5 % auf 15 % verringert und außerdem der maximale Zuschußbetrag je Unternehmen halbiert worden.


- Aiuto: NN 75/93 - Settore: Alluminio, Inespal - Spagna In attesa di prendere una decisione definitiva, la Commissione ha stabilito oggi in linea di massima che il conferimento di 34.200 Mio di PTA (258 Mio di ECU) effettuato nel febbraio del 1992 dal governo spagnolo a favore del gruppo Inespal, impresa di Stato produttrice di alluminio, non costituisce un aiuto di Stato ai sensi dell'articolo 92, paragrafo 1, del trattato CE.

- Staatliche Beihilfe NN 75/93 - Aluminiumsektor - INESPAL - Spanien Die Kommission hat vorbehaltlich ihrer abschließenden Entscheidung grundsätzlich festgestellt, daß die von der spanischen Regierung im Februar 1992 vorgenommenen Kapitalzuführung von 34,2 Milliarden PTA (258 Mio. ECU) an den INESPAL-Konzern, ein staatliches Aluminiumunternehmen, keine Beihilfe im Sinne von Artikel 92 Absatz 1 EG-Vertrag darstellt.


w