Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assegno in caso di morte
Formulario E117
Indennità di maternità
Indennità in caso di maternità
Indennità in caso di morte
LIPG
Legge sulle indennità di perdita di guadagno

Übersetzung für "Indennità in caso di maternità " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
indennità di maternità (1) | indennità in caso di maternità (2)

Mutterschaftsentschädigung


Legge federale del 25 settembre 1952 sulle indennità di perdita di guadagno per chi presta servizio e in caso di maternità | Legge sulle indennità di perdita di guadagno [ LIPG ]

Bundesgesetz vom 25. September 1952 über den Erwerbsersatz für Dienstleistende und bei Mutterschaft | Erwerbsersatzgesetz [ EOG ]


assicurazione d'indennità giornaliera in caso di maternità

Geburtentaggeldversicherung


assegno in caso di morte | indennità in caso di morte

Sterbegeld


concessione di prestazioni in denaro in caso di maternità e inabilità al lavoro | formulario E117

Gewährung von Geldleistungen bei Mutterschaft und Arbeitsunfähigkeit | Vordruck E117


indennità in caso di dispensa dall'impiego nell'interesse del servizio

Vergütung bei Stellenenthebung aus dienstlichen Gründen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
garantire la parità di trattamento fra i lavoratori domestici e gli altri lavoratori in materia di compensi e benefici, ad esempio in caso di maternità ; e

Anordnung der Gleichbehandlung von Hausangestellten und sonstigen Arbeitnehmern in Bezug auf Vergütung und Leistungen, zum Beispiel im Mutterschutz; und


A parere dell’Avvocato generale Kokott, in caso di maternità surrogata legalmente effettuata, entrambe le madri hanno diritto al congedo di maternità

Nach Ansicht von Generalanwältin Kokott haben bei legaler Ersatzmutterschaft beide Mütter Anspruch auf Mutterschaftsurlaub


Essi devono assicurare la parità di trattamento tra i lavoratori domestici e gli altri lavoratori per quanto concerne la retribuzione e le prestazioni, ad esempio in caso dio maternità.

Sie müssen die Gleichbehandlung von Hausangestellten und anderen Arbeitnehmern gewährleisten, was Vergütung und sonstige Leistungen angeht, beispielsweise im Falle der Mutterschaft.


1. In caso di maternità, all’END nazionale è concesso un congedo di maternità di venti settimane, nel corso del quale le vengono versate le indennità di cui all’articolo 15.

(1) Einer werdenden Mutter werden 20 Wochen Mutterschaftsurlaub gewährt, während dessen sie die Vergütungen nach Artikel 15 erhält.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. Gli Stati membri adottano le misure necessarie a garantire che alle lavoratrici autonome e alle coniugi e conviventi di cui all’articolo 2 possa essere concessa, conformemente al diritto nazionale, un’ indennità di maternità sufficiente che consenta interruzioni nella loro attività lavorativa in caso di gravidanza o per maternità per almeno 14 settimane.

(1) Die Mitgliedstaaten ergreifen die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass selbständig erwerbstätige Frauen sowie Ehepartnerinnen und Lebenspartnerinnen gemäß Artikel 2 im Einklang mit dem innerstaatlichen Recht ausreichende Mutterschaftsleistungen erhalten können, die eine Unterbrechung ihrer Erwerbstätigkeit wegen Schwangerschaft oder Mutterschaft während mindestens 14 Wochen ermöglichen.


I negoziati sono incentrati su nove questioni fondamentali: rischi connessi alla progettazione, rischi connessi alle prestazioni, rischi connessi all'esecuzione, rischi connessi al superamento dei costi, rischi legati alle entrate, rischi legati all'uso, copertura dei rischi del progetto, indennità in caso di cessazione e di ricostituzione.

Im Mittelpunkt der Verhandlungen stehen neun Schlüsselfragen: Konzeptionsrisiko, Erfüllungsrisiko, Fertigstellungsrisiko, Kostenüberschreitungsrisiko, Ertragsrisiko, Systemaufbaurisiko, Projektrisikodeckung, Entschädigung bei Kündigung und Ergänzungsbeschaffung.


l'instaurazione di un sistema internazionale e integrato d'informazione e prenotazione; una responsabilità dell'impresa ferroviaria, in caso di decesso o lesioni di un passeggero, maggiore rispetto al sistema della COTIF/CIV; un regime d'indennità in caso di ritardo, perdita di coincidenza o soppressione di servizi, più generoso rispetto alla COTIF/CIV; l'assistenza alle persone a mobilità ridotta.

die Einrichtung eines internationalen integrierten Informations- und Buchungssystems, eine umfangreichere Haftung von Eisenbahnunternehmen für Tod oder Körperverletzung von Fahrgästen als im COTIF/CIV, eine großzügigere Entschädigungsregelung bei Verspätungen, beim Verpassen von Anschlüssen und bei Zugausfällen als im COTIF/CIV, die Hilfestellung für Personen mit eingeschränkter Mobilität. Verbesserung der Qualitätsanforderungen im Schienengüterverkehr


I datori di lavoro e/o i finanziatori dovrebbero assicurare ai ricercatori condizioni giuste e attrattive in termini di finanziamento e/o salario, comprese misure di previdenza sociale adeguate e giuste (ivi compresi le indennità di malattia e maternità, i diritti pensionistici e i sussidi di disoccupazione), conformemente alla legislazione nazionale vigente e agli accordi collettivi nazionali o settoriali.

Arbeitgeber und/oder Förderer von Forschern sollten dafür sorgen, das Forscher faire, attraktive Finanzierungsbedingungen und/oder Gehälter beanspruchen können mit angemessenem Sozialversicherungsschutz (einschließlich Krankheits- und Elternschaftsregelungen, Ruhegehaltsansprüchen und Arbeitslosenleistungen) in Übereinstimmung mit dem geltenden einzelstaatlichen Recht und mit einzelstaatlichen oder sektorspezifischen Tarifverträgen.


1. In caso di maternità, all'END nazionale è concesso un congedo di maternità di sedici settimane, nel corso del quale le vengono versate le indennità di cui all'articolo 15.

(1) Einer werdenden Mutter werden 16 Wochen Mutterschaftsurlaub gewährt, während dessen sie die Vergütungen nach Artikel 15 erhält.


l'instaurazione di un sistema internazionale e integrato di informazione e prenotazione; una responsabilità dell'impresa ferroviaria, in caso di decesso o lesioni di un passeggero, maggiore rispetto al sistema della COTIF/CIV; un regime di indennità in caso di ritardo, perdita di coincidenza o soppressione di servizi, più generoso rispetto alla COTIF/CIV; l'assistenza alle persone a mobilità ridotta.

die Einrichtung eines internationalen integrierten Informations- und Buchungssystems, eine - im Vergleich zu den COTIF/CIV-Bestimmungen - umfangreichere Haftung von Eisenbahnunternehmen für Tod oder Körperverletzung von Fahrgästen, eine großzügigere Entschädigungsregelung bei Verspätungen, beim Verpassen von Anschlüssen und bei Zugausfällen als im COTIF/CIV, die Hilfestellung für Personen mit eingeschränkter Mobilität.




datacenter (19): www.wordscope.de (v4.0.br)

'Indennità in caso di maternità ' ->

Date index: 2021-12-29
w