Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Addetta alla costruzione di impianti fognari
Addetto a cure estetiche
Addetto alla costruzione di impianti fognari
Addetto alla cura della foresta
Cosmetista
Estetista
Lavoratore addetto alla cura della foresta
Lavoratrice addetta alla cura della foresta
Specialista della cura del viso

Übersetzung für "Lavoratore addetto alla cura della foresta " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
lavoratore addetto alla cura della foresta | lavoratrice addetta alla cura della foresta | addetto alla cura della foresta | operatore forestale/operatrice forestale

Forstarbeiter | Forsthelfer | Forstkulturarbeiter | Waldarbeiter/Waldarbeiterin


addetta alla costruzione di impianti fognari | addetto alla costruzione di impianti fognari | lavoratore nel settore della costruzione di impianti fognari/ lavoratrice nel settore della costruzione di impianti fognari | lavoratrice nel settore della costruzione di impianti fognari

Kanalrohrleger | Kanalrohrlegerin | Kanalbauer/Kanalbauerin | Kanalbauerin


addetto a cure estetiche | specialista della cura del viso | cosmetista | estetista

Schönheitspfleger | Schönheits-Stylistin | Kosmetiker | Kosmetiker/Kosmetikerin
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il beneficiario è tenuto a preservare e a prendersi cura della foresta almeno nel periodo per il quale è versato il premio per i costi di mancato reddito agricolo e manutenzione.

Der Beihilfeempfänger ist verpflichtet, den Wald zumindest während des Zeitraums zu schützen und zu pflegen, für den die Prämie zum Ausgleich landwirtschaftlicher Einkommensverluste und der Bewirtschaftungskosten gezahlt wird.


Il principio della responsabilità del datore di lavoro non è intaccato dal fatto che anche ciascun lavoratore abbia la responsabilità di prendersi ragionevolmente cura della propria sicurezza e della propria salute nonché di quelle delle altre persone (articolo 5, paragrafo 3 e articolo 13, paragrafo 1).

Unbeschadet des Prinzips der Verantwortung des Arbeitgebers ist jeder Arbeitnehmer verpflichtet, nach seinen Möglichkeiten für seine eigene Sicherheit und Gesundheit sowie für die Sicherheit und die Gesundheit derjenigen Personen Sorge zu tragen, die von seinen Handlungen oder Unterlassungen bei der Arbeit betroffen sind (Artikel 4 Absatz 3 und Artikel 13 Absatz 1).


42. sottolinea le opportunità limitate che hanno le donne di adattarsi ai requisiti dei mercati del lavoro in un mondo moderno e altamente globalizzato, in cui un attributo chiave del lavoratore è la mobilità e la facilità di movimento per assumere impieghi al di fuori del proprio luogo di residenza, che nel caso delle donne, maggiormente impegnate nella cura dei figli e della casa, è spesso impossibile e non permette loro di approfittare appieno delle opportunità offerte dal mercato del lavoro:

42. weist darauf hin, dass es Frauen nur beschränkt möglich ist, sich den Anforderungen des modernen Arbeitsmarktes anzupassen, auf dem eine Schlüsselqualifikation des Arbeitnehmers in seiner Mobilität und in der Möglichkeit besteht, einen Arbeitsplatz außerhalb des Wohnorts anzunehmen, was Frauen, die sich verstärkt der Kinderbetreuung und der Haushaltsführung widmen, oft nicht möglich ist und dazu führt, dass sie nicht alle Chancen nutzen können, die der Arbeitsmarkt bietet;


17. rileva che le statistiche devono essere coerenti, comparabili, disaggregate per genere, complete e concepite per tenere conto dei nuovi sistemi di classificazione e organizzazione del personale e di riforma dell'organizzazione del lavoro; ritiene che, in sede di valutazione del divario retributivo, sia necessario tenere conto non solo della diversa retribuzione oraria lorda, ma anche di altri aspetti quali la retribuzio ...[+++]

17. bemerkt, dass Statistiken schlüssig, vergleichbar, geschlechtsspezifisch, vollständig und kompatibel mit neuen Systemen zur Klassifizierung und Organisation von Mitarbeitern sowie zur Arbeitsorganisationsreform sein müssen; vertritt die Ansicht, dass bei der Bewertung des Lohngefälles nicht nur Unterschiede im Bruttostundenlohn in Betracht gezogen werden sollten, sondern auch Aspekte wie individuelle Vergütung, Vertragsart, Zulagen und Bonuszahlungen, fachliche Qualifikationen, persönliche Kompetenzen und Fähigkeiten, Arbeitsorganisation, Berufserfahrung und Leistung, welche nicht nur in quantitativer Hinsicht (Anwesenheitsstunden a ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Vorrei inoltre attirare l’attenzione su un aspetto in parte trascurato di questo dibattito: l’adeguatezza della formazione del personale addetto all’erogazione dei servizi sanitari, in particolare del personale impiegato nella cura e nel trattamento del paziente diabetico.

Auch möchte ich die Aufmerksamkeit auf einen anderen leicht vernachlässigten Aspekt dieser Debatte richten: die angemessene Schulung von Mitarbeitern des Gesundheitswesens, insbesondere im Hinblick auf die Betreuung von Diabetikern und die Behandlung von Diabetes.


È obbligo di ciascun lavoratore prendersi ragionevolmente cura della propria sicurezza e della propria salute nonché di quelle dei suoi colleghi.

Jeder Arbeitnehmer muss nach seinen Möglichkeiten für seine eigene Sicherheit und Gesundheit sowie für die Sicherheit und Gesundheit seiner Kollegen Sorge tragen.


1. È obbligo di ciascun lavoratore prendersi ragionevolmente cura della propria sicurezza e della propria salute nonché di quelle delle altre persone su cui possono ricadere gli effetti delle sue azioni o omissioni sul lavoro, conformemente alla sua formazione ed alle istruzioni fornite dal dator ...[+++]

(1) Jeder Arbeitnehmer ist verpflichtet, nach seinen Möglichkeiten für seine eigene Sicherheit und Gesundheit sowie für die Sicherheit und die Gesundheit derjenigen Personen Sorge zu tragen, die von seinen Handlungen oder Unterlassungen bei der Arbeit betroffen sind, und zwar gemäß seiner Unterweisung und den Anweisungen des Arbeitgebers.


È obbligo di ciascun lavoratore prendersi ragionevolmente cura della propria sicurezza e della propria salute nonché di quelle dei suoi colleghi.

Jeder Arbeitnehmer muss nach seinen Möglichkeiten für seine eigene Sicherheit und Gesundheit sowie für die Sicherheit und Gesundheit seiner Kollegen Sorge tragen.


A tal fine è necessario: - migliorare la cura dei pazienti affetti da MTS, decentrandola e integrandola nelle esistenti strutture sanitarie organizzando la formazione del personale, dotando le strutture di attrezzature adeguate, ricorrendo a strategie diagnostiche semplificate, introducendo un trattamento precoce e adeguato, nonché educando i pazienti in tal senso; - migliorare i centri nazionali di riferimento per le MTS; - completare le azioni di informazione e divulgazione con: - iniziative di divulgazione nel quadro di attività religiose, - attività di divulgazione nelle scuole, - valutazione di un progetto educativo a favore dei g ...[+++]

Um dieses Ziel zu erreichen, muß man: - die dezentralisierte und integrierte Aufnahme der Patienten mit sexuell übertragbaren Krankheiten in die bestehenden Gesundheitsfürsorgeeinrichtungen verbessern, was die Ausbildung des Personals, die Ausstattung der Pflegeeinrichtungen, die Verwendung von vereinfachten Diagnosestrategien, die frühe und angemessene Behandlung sowie die Aufklärung der Patienten erfordert; - die staatlichen Referenzkrankenhäuser für sexuell übertragbare Krankheiten verbessern; - die Informations-, Erziehungs- und Kommunikationsmaßnahmen (IEK) ergänzen durch Hilfen bei: - IEK-Maßnahmen über die Religionsgemeinschaften - IEK-Maßnahmen ...[+++]




datacenter (19): www.wordscope.de (v4.0.br)

'Lavoratore addetto alla cura della foresta' ->

Date index: 2021-12-17
w