Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assegnazione dei seggi
Attribuzione dei seggi
Distribuzione dei seggi
Metodo Hagenbach-Bischoff
Metodo IRB
Metodo Imperiali
Metodo basato sui rating interni
Metodo d'Hondt
Metodo dei rating interni
Metodo delle caratteristiche
Metodo di apprendimento
Metodo di memorizzazione
Metodo grafico Bergeron
Metodo grafico Loewy-Schnyder-Bergeron
Metodo mnemotecnico
Metodo terapeutico
Metodo terapeutico di efficacia comparabile
Piano terapeutico
Progetto terapeutico
Proposta di trattamento
Ripartizione dei seggi
Tecnica di apprendimento
Tecnica di memorizzazione
Terapeutico
Trattamento curativo

Übersetzung für "Metodo terapeutico " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


metodo terapeutico di efficacia comparabile

therapeutische Methode von vergleichbarem Nutzen




piano terapeutico (1) | progetto terapeutico (2) | proposta di trattamento (3)

Behandlungsplan (1) | Therapieplan (2)


metodo di apprendimento [ tecnica di apprendimento ]

Lernmethode [ Lerntechnik ]




ripartizione dei seggi [ assegnazione dei seggi | attribuzione dei seggi | distribuzione dei seggi | metodo d'Hondt | metodo Hagenbach-Bischoff | metodo Imperiali ]

Sitzverteilung [ Mandatsverteilung | Sitzaufteilung | Sitzzuteilung | Verfahren nach d'Hondt | Verfahren nach Hagenbach-Bischoff | Verfahren nach Imperiali ]


metodo delle caratteristiche | metodo grafico Bergeron | metodo grafico Loewy-Schnyder-Bergeron

graphische Methode nach Bergeron | graphische Methode nach Loewy-Schnyder-Bergeron | Methode zur Berechnung von Druckstoessen


metodo basato sui rating interni | metodo dei rating interni | metodo IRB

auf internen Ratings basierender Ansatz | IRB-Ansatz


metodo mnemotecnico [ metodo di memorizzazione | tecnica di memorizzazione ]

Memotechnik [ Methode zum Auswendiglernen ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
2. Ai fini del paragrafo 1, lettera c), per esigenze mediche insoddisfatte si intende una patologia per la quale non esiste un metodo soddisfacente di diagnosi, prevenzione o trattamento autorizzato nella Comunità o, anche qualora tale metodo esista, in relazione alla quale il medicinale in questione apporterà un sostanziale vantaggio terapeutico a quanti ne sono affetti.

(2) Für die Zwecke von Absatz 1 Buchstabe c ist unter einer medizinischen Versorgungslücke zu verstehen, dass für eine Erkrankung kein zufrieden stellendes Mittel zur Diagnose, Vorbeugung oder Behandlung in der Gemeinschaft zugelassen ist oder, selbst wenn dies der Fall ist, das betreffende Arzneimittel einen bedeutenden therapeutischen Nutzen für die von dieser Erkrankung betroffenen Patienten mit sich bringt.


le esigenze mediche sono insoddisfatte in relazione a tale minaccia, ovvero non esiste un metodo soddisfacente di diagnosi, prevenzione o trattamento autorizzato nell’Unione o, nonostante un tale metodo esista, l’autorizzazione di un medicinale potrebbe comunque apportare un sostanziale vantaggio terapeutico alle persone colpite.

die medizinische Versorgung in Bezug auf diese Gefahr nicht gewährleistet ist, d. h. kein zufriedenstellendes Mittel zur Diagnose, Vorbeugung oder Behandlung in der Union zugelassen ist oder, selbst wenn es ein solches Mittel gibt, die Zulassung eines Arzneimittels einen bedeutenden therapeutischen Nutzen für die betroffenen Patienten mit sich bringen könnte.


ii)le esigenze mediche sono insoddisfatte in relazione a tale minaccia, ovvero non esiste un metodo soddisfacente di diagnosi, prevenzione o trattamento autorizzato nell’Unione o, nonostante un tale metodo esista, l’autorizzazione di un medicinale potrebbe comunque apportare un sostanziale vantaggio terapeutico alle persone colpite.

ii)die medizinische Versorgung in Bezug auf diese Gefahr nicht gewährleistet ist, d. h. kein zufriedenstellendes Mittel zur Diagnose, Vorbeugung oder Behandlung in der Union zugelassen ist oder, selbst wenn es ein solches Mittel gibt, die Zulassung eines Arzneimittels einen bedeutenden therapeutischen Nutzen für die betroffenen Patienten mit sich bringen könnte.


le esigenze mediche sono insoddisfatte in relazione a tale minaccia, ovvero non esiste un metodo soddisfacente di diagnosi, prevenzione o trattamento autorizzato nell’Unione o, nonostante un tale metodo esista, l’autorizzazione di un medicinale potrebbe comunque apportare un sostanziale vantaggio terapeutico alle persone colpite.

die medizinische Versorgung in Bezug auf diese Gefahr nicht gewährleistet ist, d. h. kein zufriedenstellendes Mittel zur Diagnose, Vorbeugung oder Behandlung in der Union zugelassen ist oder, selbst wenn es ein solches Mittel gibt, die Zulassung eines Arzneimittels einen bedeutenden therapeutischen Nutzen für die betroffenen Patienten mit sich bringen könnte.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Di recente, la direzione della NICE ha dovuto scusarsi pubblicamente per i ritardi nella valutazione di un nuovo metodo terapeutico.

Vor kurzem musste sich der Leiter von NICE öffentlich für die Verzögerungen während der Überprüfung einer neuen Behandlungsmethode entschuldigen.


Inizialmente eravamo contrari a questo metodo e, rispondendo alle indicazioni della società civile, abbiamo richiesto severe procedure di autorizzazione per l’immissione in commercio di un prodotto farmaceutico; nel corso dell’iter si sarebbe presentata una relazione sui risultati dei test clinici comparativi, unitamente a una prova del valore terapeutico aggiunto.

Ursprünglich waren wir dagegen und verlangten im Einklang mit Forderungen der Zivilgesellschaft strengere Genehmigungsverfahren vor der Markteinführung eines Medikaments, wobei während dieser Verfahren ein Bericht über die Ergebnisse von klinischen Vergleichsstudien zusammen mit einem Nachweis des therapeutischen Mehrwerts vorgelegt werden sollte.


2. Ai fini del paragrafo 1, lettera c), per esigenze mediche insoddisfatte si intende una patologia per la quale non esiste un metodo soddisfacente di diagnosi, prevenzione o trattamento autorizzato nella Comunità o, anche qualora tale metodo esista, in relazione alla quale il medicinale in questione apporterà un sostanziale vantaggio terapeutico a quanti ne sono affetti.

(2) Für die Zwecke von Absatz 1 Buchstabe c ist unter einer medizinischen Versorgungslücke zu verstehen, dass für eine Erkrankung kein zufrieden stellendes Mittel zur Diagnose, Vorbeugung oder Behandlung in der Gemeinschaft zugelassen ist oder, selbst wenn dies der Fall ist, das betreffende Arzneimittel einen bedeutenden therapeutischen Nutzen für die von dieser Erkrankung betroffenen Patienten mit sich bringt.


l) tutti i risultati delle prove cliniche (compresi i risultati sfavorevoli o negativi) con annotazione completa delle osservazioni cliniche e dei risultati ottenuti con i metodi di indagine obiettiva (analisi di laboratorio, prove funzionali) necessari ai fini della valutazione della domanda; devono essere indicati i metodi applicati nonché il significato da attribuire ai vari scarti accertati (varianza del metodo, varianza individuale, influenza del trattamento); la messa in luce dell'effetto farmacodinamico nell'animale non è sufficiente, da sola, a giustificare conclusioni quanto a un eventuale effetto ...[+++]

l) alle Ergebnisse der klinischen Prüfungen (einschließlich ungünstige oder negative Ergebnisse) mit vollständigen Angaben der klinischen Beobachtungen und die Ergebnisse der objektiven Wirksamkeitsversuche (Laboranalyse, physiologische Tests), die zur Bewertung des Antrags erforderlich sind; die Methoden müssen spezifiziert und die Signifikanz aller Schwankungen in den Ergebnissen erklärt werden (z. B. methodische Abweichungen, individuelle Unterschiede oder unterschiedliche Wirkungen der Medikation); ein Nachweis der pharmakodynamischen Wirkung in Tieren genügt nicht, um Schlussfolgerungen in Bezug auf eine ...[+++]


l) tutti i risultati delle prove cliniche (compresi i risultati sfavorevoli o negativi) con annotazione completa delle osservazioni cliniche e dei risultati ottenuti con i metodi di indagine obiettiva (analisi di laboratorio, prove funzionali) necessari ai fini della valutazione della domanda; devono essere indicati i metodi applicati nonché il significato da attribuire ai vari scarti accertati (varianza del metodo, varianza individuale, influenza del trattamento); la messa in luce dell'effetto farmacodinamico nell'animale non è sufficiente, da sola, a giustificare conclusioni quanto a un eventuale effetto ...[+++]

l) alle Ergebnisse der klinischen Prüfungen (einschließlich ungünstige oder negative Ergebnisse) mit vollständigen Angaben der klinischen Beobachtungen und die Ergebnisse der objektiven Wirksamkeitsversuche (Laboranalyse, physiologische Tests), die zur Bewertung des Antrags erforderlich sind; die Methoden müssen spezifiziert und die Signifikanz aller Schwankungen in den Ergebnissen erklärt werden (z. B. methodische Abweichungen, individuelle Unterschiede oder unterschiedliche Wirkungen der Medikation); ein Nachweis der pharmakodynamischen Wirkung in Tieren genügt nicht, um Schlussfolgerungen in Bezug auf eine ...[+++]


k ) tutti i risultati delle prove cliniche ( compresi i risultati sfavorevoli o negativi ) con annotazione completa delle osservazioni cliniche e dei risultati ottenuti con i metodi di indagine obiettiva ( analisi di laboratorio , prove funzionali ) necessari ai fini della valutazione della domanda ; devono essere indicati i metodi applicati , nonchù il significato da attribuire ai vari scarti accertati ( varianza del metodo , varianza individuale , influenza del trattamento ) ; la messa in luce dell ' effetto farmacodinamico nell ' animale non è sufficiente , da sola , a giustificare conclusioni quanto a un eventual ...[+++]

k ) alle zur Beurteilung des Antrags notwendigen Ergebnisse der klinischen Untersuchungen ( einschließlich der ungünstigen oder negativen Ergebnisse ) mit vollständiger Angabe der klinischen Beobachtungen und der Ergebnisse der objektiven Wirksamkeitsprüfungen ( Laboranalysen , Funktionsprüfungen ) ; die angewandten Methoden müssen ebenso angegeben werden wie die Bedeutung der beobachteten Abweichungen ( Varianz der Methode , individuelle Varianz , Einfluß der Behandlung ) ; die Erkennung der pharmakodynamischen Wirkung beim Tier genügt als solche nicht zur Begründung der Schlußfolgerungen hinsichtlich einer möglichen ...[+++]


w