Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Mutuo con preammortamento finanziario
Mutuo interest-only

Übersetzung für "Mutuo con preammortamento finanziario " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
mutuo con preammortamento finanziario | mutuo interest-only

endfälliges Darlehen | tilgungsfreies Darlehen


Accordo tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica Indiana concernente un mutuo d'aiuto finanziario di 35 milioni di Franchi svizzeri al Governo della Repubblica Indiana (con protocollo)

Abkommen zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Republik Indien über die Gewährung eines Finanzhilfekredits von 35 Millionen Schweizerfranken an die Regierung der Republik Indien (mit Anwendungsprotokoll)


Accordo tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica d'Indonesia concernente un mutuo d'aiuto finanziario di 29 milioni di franchi svizzeri al Governo della Repubblica d'Indonesia (con protocollo)

Abkommen zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Republik Indonesien über die Gewährung eines Finanzhilfekredites von 29 Millionen Schweizerfranken an die Regierung der Republik Indonesien (mit Anwendungsprotokoll)


Accordo tra il Governo della Confederazione Svizzera ed il Governo della Repubblica del Perù concernente un mutuo d'aiuto finanziario di 10 milioni di franchi svizzeri(con protocollo d'applicazione)

Abkommen zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Republik Peru über ein Finanzhilfedarlehen von 10 Millionen Schweizer Franken(mit Anwendungsprotokoll)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Giacché il mercato europeo dei capitali opera in una dimensione mondiale, l'estensione dei principi che saranno inclusi nella legislazione UE a società di revisione contabile non comunitarie che effettuano lavori di revisione nell'ambito del mercato finanziario della UE dovrebbe consentire di lavorare per il mutuo riconoscimento di soluzioni equivalenti previste in altri sistemi normativi.

Da der europäische Kapitalmarkt in einem weltweiten Umfeld funktioniert, sollte bei der Anwendung der Grundsätze, die in EU-Rechtsvorschriften aufgenommen werden und auch für Prüfungsgesellschaften aus Drittländern gelten, die Abschlussprüfungsarbeiten bezüglich des EU-Kapitalmarkts durchführen, in Richtung der gegenseitigen Anerkennung gleichwertiger Lösungen in anderen Regulierungssystemen gearbeitet werden.


(8) È necessario che l'UE si doti di uno strumento finanziario di portata mondiale per finanziare misure che potrebbero non essere classificate come APS pur essendo di fondamentale importanza per approfondire e consolidare le sue relazioni con i paesi partner interessati, in particolare tramite i dialoghi politici e i partenariati e lo sviluppo di progetti chiave di mutuo interesse.

(8) Die EU braucht ein weltumspannendes Finanzierungsinstrument, mit dem sich Maßnahmen finanzieren lassen, die zwar möglicherweise nicht als öffentliche Entwicklungshilfe betrachtet werden können, aber für die Vertiefung und Festigung ihrer Beziehungen zu den betreffenden Partnerländern insbesondere durch Politikdialog und den Aufbau von Partnerschaften sowie die Entwicklung von Schlüsselprojekten von beiderseitigem Interesse von entscheidender Bedeutung sind.


49. accoglie favorevolmente l'intenzione della Commissione di presentare una proposta legislativa sui prestiti ipotecari, al fine di rispondere all'attuale mancanza di tutela dei consumatori, all'incertezza giuridica che circonda i mutui e all'insufficiente comparabilità delle condizioni e delle scelte proposte dai fornitori di mutuo ipotecari, per garantire la stabilità del sistema economico e finanziario e ridurre gli ostacoli, affinché i fornitori di mutui ipotecari possano operare e i cittadini possano ottenere mutui in altri Stat ...[+++]

49. begrüßt die Absicht der Kommission, einen Legislativvorschlag zu Hypothekenkrediten vorzulegen, um auf den derzeitigen Mangel an Verbraucherschutz, die Rechtsunsicherheit im Umfeld von Hypothekenkrediten und die unzureichende Vergleichbarkeit der Konditionen und Wahlmöglichkeiten, die von Anbietern von Hypothekenkrediten angeboten werden, zu reagieren, um die Stabilität des Wirtschafts- und Finanzsystems zu gewährleisten und um Hindernisse abzubauen, damit Anbieter von Hypothekenkrediten in einem anderen Mitgliedstaat geschäftlich tätig sein und Bürger in einem anderen Mitgliedstaat eine Hypothek aufnehmen können;


49. accoglie favorevolmente l'intenzione della Commissione di presentare una proposta legislativa sui prestiti ipotecari, al fine di rispondere all'attuale mancanza di tutela dei consumatori, all'incertezza giuridica che circonda i mutui e all'insufficiente comparabilità delle condizioni e delle scelte proposte dai fornitori di mutuo ipotecari, per garantire la stabilità del sistema economico e finanziario e ridurre gli ostacoli, affinché i fornitori di mutui ipotecari possano operare e i cittadini possano ottenere mutui in altri Stat ...[+++]

49. begrüßt die Absicht der Kommission, einen Legislativvorschlag zu Hypothekenkrediten vorzulegen, um auf den derzeitigen Mangel an Verbraucherschutz, die Rechtsunsicherheit im Umfeld von Hypothekenkrediten und die unzureichende Vergleichbarkeit der Konditionen und Wahlmöglichkeiten, die von Anbietern von Hypothekenkrediten angeboten werden, zu reagieren, um die Stabilität des Wirtschafts- und Finanzsystems zu gewährleisten und um Hindernisse abzubauen, damit Anbieter von Hypothekenkrediten in einem anderen Mitgliedstaat geschäftlich tätig sein und Bürger in einem anderen Mitgliedstaat eine Hypothek aufnehmen können;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
48. accoglie favorevolmente l'intenzione della Commissione di presentare una proposta legislativa sui prestiti ipotecari, al fine di rispondere all'attuale mancanza di tutela dei consumatori, all'incertezza giuridica che circonda i mutui e all'insufficiente comparabilità delle condizioni e delle scelte proposte dai fornitori di mutuo ipotecari, per garantire la stabilità del sistema economico e finanziario e ridurre gli ostacoli, affinché i fornitori di mutui ipotecari possano operare e i cittadini possano ottenere mutui in altri Stat ...[+++]

48. begrüßt die Absicht der Kommission, einen Legislativvorschlag zu Hypothekenkrediten vorzulegen, um auf den derzeitigen Mangel an Verbraucherschutz, die Rechtsunsicherheit im Umfeld von Hypothekenkrediten und die unzureichende Vergleichbarkeit der Konditionen und Wahlmöglichkeiten, die von Anbietern von Hypothekenkrediten angeboten werden, zu reagieren, um die Stabilität des Wirtschafts- und Finanzsystems zu gewährleisten und um Hindernisse abzubauen, damit Anbieter von Hypothekenkrediten in einem anderen Mitgliedstaat geschäftlich tätig sein und Bürger in einem anderen Mitgliedstaat eine Hypothek aufnehmen können;


La casa, abitualmente, è il maggiore acquisto che si effettua nel corso della vita e il mutuo sulla casa è il principale impegno finanziario per la maggior parte delle persone.

Der Kauf eines Eigenheims stellt für viele Menschen gewöhnlich die größte Anschaffung ihres Lebens dar, und der dazu erforderliche Hypothekarkredit ist ihre größte finanzielle Verpflichtung.


La Corte di giustizia rileva, anzitutto, che la direttiva non conferisce al consumatore il diritto di recedere da un contratto di compravendita immobiliare, anche se esso fa parte di un investimento finanziario il cui finanziamento sia garantito mediante mutuo e le cui trattative precontrattuali, tanto in relazione al contratto di vendita dell’immobile, quanto al contratto di mutuo diretto al finanziamento dell'acquisto, si siano svolte nell'ambito di una vendita a domicilio.

Der Gerichtshof stellt zunächst fest, dass die Richtlinie dem Verbraucher kein Recht zum Widerruf eines Immobilienkaufvertrags verleiht, auch wenn dieser Vertrag Bestandteil eines kreditfinanzierten Kapitalanlagemodells ist, bei dem die vor Vertragsabschluss durchgeführten Vertragsverhandlungen sowohl hinsichtlich des Immobilienkaufvertrags als auch des zur Finanzierung dienenden Darlehensvertrags in einer Haustürsituation erfolgten.


I coniugi Schulte venivano contattati in Germania, nel 1992, da una società di servizi immobiliari e finanziari, che proponeva loro un investimento finanziario volto all'acquisto di un bene immobile finanziato tramite mutuo.

1992 trat in Deutschland ein Immobilien- und Finanzdienstleistungsunternehmen an die Eheleute Schulte heran und schlug ihnen eine Geldanlage in Form eines kreditfinanzierten Immobilienerwerbs vor.


Giacché il mercato europeo dei capitali opera in una dimensione mondiale, l'estensione dei principi che saranno inclusi nella legislazione UE a società di revisione contabile non comunitarie che effettuano lavori di revisione nell'ambito del mercato finanziario della UE dovrebbe consentire di lavorare per il mutuo riconoscimento di soluzioni equivalenti previste in altri sistemi normativi.

Da der europäische Kapitalmarkt in einem weltweiten Umfeld funktioniert, sollte bei der Anwendung der Grundsätze, die in EU-Rechtsvorschriften aufgenommen werden und auch für Prüfungsgesellschaften aus Drittländern gelten, die Abschlussprüfungsarbeiten bezüglich des EU-Kapitalmarkts durchführen, in Richtung der gegenseitigen Anerkennung gleichwertiger Lösungen in anderen Regulierungssystemen gearbeitet werden.


Tali accordi sono caratterizzati dai seguenti elementi: a) il "fondamento democratico della cooperazione" (articolo primo), in virtù del quale i rapporti di cooperazione tra le due regioni e tutte le disposizioni dell'accordo si fondano sul rispetto dei principi democratici e dei diritti umani; b) l'introduzione di una clausola evolutiva che consente alle parti di sviluppare ed arricchire l'accordo ricorrendo semplicemente al mutuo consenso, senza dover riaprire i negoziati formali; c) l'impegno assunto da ciascuna delle parti di ra ...[+++]

Diese Abkommen sind gekennzeichnet durch: a) die "demokratische Grundlage der Zusammenarbeit" (Artikel 1), kraft deren die Kooperationsbeziehungen zwischen den beiden Regionen und alle Abkommensbestimmungen sich auf die Wahrung der demokratischen Grundsätze und der Menschenrechte stützen; b) die Einführung einer Exekutivklausel, die es den Vertragsparteien ermöglicht, ohne Wiederaufnahme der förmlichen Verhandlungen einvernehmlich das Abkommen auszubauen und zu bereichern; c) die von jeder Vertragspartei eingegangene Verpflichtung, ihre Kooperationsbeziehungen in allen Bereichen von gemeinsamem Interesse, insbesondere in den Sektoren W ...[+++]




datacenter (19): www.wordscope.de (v4.0.br)

'Mutuo con preammortamento finanziario' ->

Date index: 2021-03-12
w