Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Chemichiera
Chimichiera
Commerciante di prodotti chimici
Mescolatore di prodotti chimici
Mescolatrice di prodotti chimici
Nave chimichiera
Nave cisterna
Nave cisterna per prodotti chimici
Nave metaniera
Nave per il trasporto di gas liquido
Nave per il trasporto di prodotti chimici
OEPChim
Petroliera

Übersetzung für "Nave per il trasporto di prodotti chimici " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
nave cisterna [ nave metaniera | nave per il trasporto di gas liquido | nave per il trasporto di prodotti chimici | petroliera ]

Tanker [ Methantanker | Öltanker | Tankschiff ]


chemichiera | nave cisterna adibita al trasporto di prodotti chimici | nave cisterna per prodotti chimici

Chemietanker | Chemikalientanker | Chemikalientankschiff


Ordinanza del 18 maggio 2005 sugli emolumenti per l'esecuzione della legislazione in materia di prodotti chimici da parte delle autorità federali | Ordinanza sugli emolumenti in materia di prodotti chimici [ OEPChim ]

Verordnung vom 18. Mai 2005 über Gebühren für den Bundesvollzug der Chemikaliengesetzgebung | Chemikaliengebührenverordnung [ ChemGebV ]


commerciante di prodotti chimici | commerciante di prodotti chimici

Chemiekaufmann | Chemiekauffrau


mescolatore di prodotti chimici | mescolatrice di prodotti chimici

Chemikalienmischer | Chemikalienmischerin


chimichiera | nave chimichiera | nave cisterna per prodotti chimici

Chemietanker | Chemikalienfrachter | Chemikalientanker | Chemikalientankschiff


certificato internazionale per la prevenzione dell'inquinamento dovuto al trasporto alla rinfusa di prodotti chimici liquidi pericolosi

Internationales Zeugnis über die Verhütung von Verschmutzung bei der Beförderung schädlicher flüssiger Stoffe als Massengut
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Oltre alle esportazioni più tradizionali di macchine, materiale da trasporto e prodotti chimici, l'accordo ha aperto nuove opportunità di esportazione per molte piccole imprese europee in una gamma di settori come quelli degli alimenti e delle bevande, del vasellame, degli imballaggi, delle attrezzature sportive e della tecnologia di legatoria (per gli esempi concreti si rimanda alla nostra pagina in cui si ill ...[+++]

Mit dem Abkommen haben sich nicht nur die eher traditionellen Ausfuhren von Maschinen, Beförderungsmitteln und chemischen Erzeugnissen erhöht, sondern auch neue Exportchancen für viele kleine europäische Unternehmen in so unterschiedlichen Branchen wie Lebensmittel und Getränke, Keramik, Verpackungen, Sportgeräte und Buchbindetechnik eröffnet (konkrete Beispiele finden sich auf unserer Website zu Vorteilen des Handels).


b) «nave da pesca»: qualsiasi imbarcazione adibita o destinata allo sfruttamento commerciale delle risorse di tonno rosso, incluse le navi da cattura, le navi officina, le navi di appoggio, i rimorchiatori, le imbarcazioni che partecipano a operazioni di trasbordo, le navi da trasporto attrezzate per il trasporto di prodotti a base di tonno e le navi ausiliarie, tranne le navi container.

b) „Fischereifahrzeug“: jedes Schiff, das zur gewerblichen Nutzung der Thunfischbestände (Roter Thun) eingesetzt wird oder werden soll, einschließlich Fangschiffe, Verarbeitungsschiffe, Unterstützungsschiffe, Schlepper, an Umladungen beteiligte Schiffe sowie für die Beförderung von Thunfischerzeugnissen ausgerüstete Transportschiffe und Hilfsschiffe, ausgenommen Containerschiffe.


Nel 2016 le esportazioni dell'UE in Cile sono state principalmente rappresentate da macchinari e attrezzature da trasporto, prodotti chimici e prodotti finiti, mentre le esportazioni dal Cile nell'UE sono state dominate da prodotti alimentari e animali vivi, materiali grezzi (principalmente rame) e prodotti finiti.

Im Jahr 2016 wurden hauptsächlich Maschinen, Fahrzeuge, chemische Erzeugnisse und Industrieerzeugnisse nach Chile exportiert, während es sich bei den Ausfuhren aus Chile in die EU vor allem um Nahrungsmittel und lebende Tiere, Rohstoffe (vor allem Kupfer) und Industrieerzeugnisse handelte.


La sottosezione 14.7. raccomanda di includere informazioni fondamentali relative alla classificazione quando tali carichi sono trasportati alla rinfusa, in conformità all'allegato II della convenzione internazionale per la prevenzione dell'inquinamento provocato dalle navi, del 1973, come modificata dal relativo protocollo del 1978 (MARPOL) , e al codice internazionale per la costruzione e l'equipaggiamento delle navi adibite al trasporto alla rinfusa di prodotti chimici pericolosi (Interna ...[+++]

In Unterabschnitt 14.7 wird empfohlen, Grundinformationen zur Einstufung aufzunehmen, wenn eine solche Fracht als Massengut im Einklang mit Anhang II des Internationalen Übereinkommens zur Verhütung der Meeresverschmutzung durch Schiffe von 1973 in der Fassung seines Protokolls von 1978 (MARPOL) und gemäß dem Internationalen Code für den Bau und die Ausrüstung von Schiffen zur Beförderung gefährlicher Chemikalien als Massengut (International Bulk Chemical Code — IBC-Code) befördert wird.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
le operazioni di trasporto sono effettuate conformemente alle prescrizioni della direttiva 94/55/CE e alle pertinenti norme relative al trasporto di merci pericolose per via aerea e marittima, nel rispetto delle disposizioni della Convenzione di Rotterdam concernente il trasporto di prodotti chimici pericolosi ;

Transporte entsprechen den Anforderungen der Richtlinie 94/55/EG sowie der maßgeblichen Regeln für die Beförderung gefährlicher Güter auf dem Luft- und Seeweg zur Einhaltung der Bestimmungen des Übereinkommens von Rotterdam über den Transport gefährlicher Chemikalien ;


costruite prima di questa data, ma certificate da uno Stato membro o da un'organizzazione riconosciuta che agisce in suo nome, quali conformi alle norme per le navi nuove definite nella convenzione SOLAS 1974, o, per le navi cisterna adibite al trasporto di prodotti chimici e per le navi adibite al trasporto di gas, ai codici normativi pertinenti per le navi costruite il 25 maggio 1980 o successivamente;

vor diesem Zeitpunkt gebaut wurden, sofern von einem Mitgliedstaat oder in seinem Auftrag von einer anerkannten Organisation bescheinigt wird, dass sie den Bestimmungen des SOLAS-Übereinkommens von 1974 für neue Schiffe oder im Falle von Chemikalien- und Flüssiggastankern den einschlägigen Standardcodes für Schiffe, die am oder nach dem 25. Mai 1980 gebaut wurden, entsprechen;


A. considerando che il mercato mondiale di navi portacontainer, di navi cisterna e di quelle destinate al trasporto di prodotti chimici e di gas naturale continua ad essere in crisi e che le quote di mercato si sono alterate a favore della Corea e a scapito dell'Unione europea e di altri Stati,

A. in der Erwägung, dass sich der Weltmarkt für Containerschiffe, Produkten- und Chemikalientanker sowie Erdgastanker weiterhin in einer Krise befindet und sich die Marktanteile zugunsten Koreas und zu Lasten der EU und anderer Staaten verschoben haben,


"16) 'chimichiera', la nave, costruita o adattata, adibita al trasporto alla rinfusa dei prodotti liquidi elencati al capitolo 17 del codice internazionale dei prodotti chimici alla rinfusa, di volta in volta vigente.

16'. Chemikalientankschiff' ein Schiff, das zur Beförderung solcher fluessiger Erzeugnisse als Massengut gebaut oder eingerichtet wurde und eingesetzt wird, die in Kapitel 17 der jeweils geltenden Fassung des Internationalen Codes für die Beförderung von Chemikalien als Massengut aufgeführt sind.


Un altro esempio: la maggioranza delle norme nazionali ed europee relative al trasporto di prodotti chimici pericolosi sono state di fatto elaborate dai grandi complessi industriali del settore: questi non altri, erano dopo tutto i veri depositari delle conoscenze in materia.

Um ein weiteres Beispiel zu nennen: Die meisten nationalen oder europäischen Bestimmungen über den Transport von gefährlichen Chemikalien wurden praktisch von den großen Chemieunternehmen selbst ausgearbeitet: Immerhin verfügten sie über die einschlägigen Sachkenntnisse.


Un altro esempio: la maggioranza delle norme nazionali ed europee relative al trasporto di prodotti chimici pericolosi sono state di fatto elaborate dai grandi complessi industriali del settore: questi non altri, erano dopo tutto i veri depositari delle conoscenze in materia.

Um ein weiteres Beispiel zu nennen: Die meisten nationalen oder europäischen Bestimmungen über den Transport von gefährlichen Chemikalien wurden praktisch von den großen Chemieunternehmen selbst ausgearbeitet: Immerhin verfügten sie über die einschlägigen Sachkenntnisse.




datacenter (19): www.wordscope.de (v4.0.br)

'Nave per il trasporto di prodotti chimici' ->

Date index: 2021-01-21
w