Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acinesia
Cicloplegia
Emiplegia
Malattia di Marek
Neurolinfomatosi aviare
Paralisi
Paralisi aviare
Paralisi dei muscoli cricoaritenoidei posteriori
Paralisi dei postici
Paralisi della metà destra o sinistra del corpo
Paralisi infettiva del pollame
Paralisi vescicale
Sequele della paralisi
Temporanea paralisi

Übersetzung für "Paralisi " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
paralisi dei muscoli cricoaritenoidei posteriori | paralisi dei postici

Abduktorenlaehmung


paralisi oculomotoria,paralisi dell'oculomotore

Augenmuskellähmung






malattia di Marek | neurolinfomatosi aviare | paralisi aviare | paralisi infettiva del pollame

Mareksche Geflügellähmung


emiplegia | paralisi della metà destra o sinistra del corpo

Hemiplegie | vollständige oder unvollständige Lähmung einer Körper-




cicloplegia | paralisi

Zykloplegie | Lähmung des Ziliarmuskels


acinesia | temporanea paralisi

Akines(i)e | Unbeweglichkeit
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Regolamento di esecuzione (UE) n. 489/2013 della Commissione, del 27 maggio 2013 , che modifica l’allegato del regolamento (UE) n. 37/2010 concernente le sostanze farmacologicamente attive e la loro classificazione per quanto riguarda i limiti massimi di residui negli alimenti di origine animale con riferimento all’acido ribonucleico a doppio filamento omologo all’acido ribonucleico virale che codifica una parte della proteina del capside e una parte della regione intergenica del virus israeliano della paralisi acuta Testo rilevante ai fini del SEE

Durchführungsverordnung (EU) Nr. 489/2013 der Kommission vom 27. Mai 2013 zur Änderung des Anhangs der Verordnung (EU) Nr. 37/2010 über pharmakologisch wirksame Stoffe und ihre Einstufung hinsichtlich der Rückstandshöchstmengen in Lebensmitteln tierischen Ursprungs in Bezug auf doppelsträngige Ribonukleinsäure homolog zu Virus-Ribonukleinsäure, die für einen Teil des Viruskapsids und einen Teil der intergenischen Region des Israelischen Akute-Bienen-Paralyse-Virus codiert Text von Bedeutung für den EWR


L’Agenzia europea per i medicinali ha ricevuto una richiesta di definizione di LMR per l’acido ribonucleico a doppio filamento omologo all’acido ribonucleico virale che codifica una parte della proteina del capside e una parte della regione intergenica del virus israeliano della paralisi acuta per le api.

Der Europäischen Arzneimittel-Agentur liegt ein Antrag vor, Rückstandshöchstmengen für doppelsträngige Ribonukleinsäure homolog zu Virus-Ribonukleinsäure, die für einen Teil des Viruskapsids und einen Teil der intergenischen Region des Israelischen Akute-Bienen-Paralyse-Virus codiert, festzusetzen.


«Acido ribonucleico a doppio filamento omologo all’acido ribonucleico virale che codifica una parte della proteina del capside e una parte della regione intergenica del virus israeliano della paralisi acuta

„Doppelsträngige Ribonukleinsäure homolog zu Virus-Ribonukleinsäure, die für einen Teil des Viruskapsids und einen Teil der intergenischen Region des Israelischen Akute-Bienen-Paralyse-Virus codiert


Occorre pertanto modificare la tabella 1 dell’allegato del regolamento (UE) n. 37/2010 per includere l’acido ribonucleico a doppio filamento omologo all’acido ribonucleico virale che codifica una parte della proteina del capside e una parte della regione intergenica del virus israeliano della paralisi acuta per le api, stabilendo nel contempo l’assenza della necessità di definire un LMR, applicabile al miele.

Tabelle 1 des Anhangs der Verordnung (EU) Nr. 37/2010 sollte daher dahingehend geändert werden, dass der Stoff „doppelsträngige Ribonukleinsäure homolog zu Virus-Ribonukleinsäure, die für einen Teil des Viruskapsids und einen Teil der intergenischen Region des Israelischen Akute-Bienen-Paralyse-Virus codiert“ aufgenommen wird, wobei festgehalten werden sollte, dass keine Rückstandhöchstmenge in Bezug auf Honig festgelegt werden braucht.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il comitato per i medicinali veterinari ha sostenuto che per tale sostanza farmacologicamente attiva non è adatto un approccio tossicologico e farmacologico standard, compresa la definizione di un livello di dose giornaliera accettabile, e che non è necessario stabilire un LMR, applicabile al miele, per l’acido ribonucleico a doppio filamento omologo all’acido ribonucleico virale che codifica una parte della proteina del capside e una parte della regione intergenica del virus israeliano della paralisi acuta per le api.

Der Ausschuss für Tierarzneimittel hat sich in einer Empfehlung dahingehend ausgesprochen, dass für diesen pharmakologisch wirksamen Stoff ein pharmakologischer und toxikologischer Standardansatz, einschließlich der Festsetzung einer annehmbaren Tagesdosis, nicht angemessen ist und dass keine Rückstandshöchstmenge für doppelsträngige Ribonukleinsäure homolog zu Virus-Ribonukleinsäure, die für einen Teil des Viruskapsids und einen Teil der intergenischen Region des Israelischen Akute-Bienen-Paralyse-Virus codiert, in Bezug auf Honig festgesetzt werden braucht.


B. considerando che, secondo le informazioni raccolte, l'anno scorso in Bangladesh sono state registrate le maggiori violenze dopo l'indipendenza e in particolare la fase preelettorale e la fase elettorale sono state marcate da violenze generalizzate, con blocchi, scioperi e intimidazioni di elettori ad opera soprattutto dell'opposizione, con oltre 300 persone uccise dall'inizio del 2013, tra cui almeno 18 morti nel giorno delle elezioni e la paralisi della fragile economia del paese;

B. in der Erwägung, dass es 2013 Berichten zufolge zu den meisten gewalttätigen Ausschreitungen in der Geschichte Bangladeschs seit Erlangung der Unabhängigkeit gekommen ist und insbesondere die Zeit im Vorfeld und während der Wahlen von weit verbreiteter Gewalt gekennzeichnet war, wobei es zu meist von der Opposition organisierten Blockaden, Streiks und Einschüchterungen von Wählern kam und seit Anfang 2013 mehr als 300 Menschen getötet wurden, davon mindestens 18 am Wahltag, und die instabile Wirtschaft Bangladeschs infolgedessen völlig zum Erliegen kam;


1. condanna energicamente le uccisioni e la violenza generalizzata dilagante nell'intero paese nella fase preparatoria e nel corso delle elezioni di gennaio 2014, specialmente gli attacchi contro le minoranze religiose e culturali e gli altri gruppi vulnerabili; esprime serie apprensioni in relazione alla paralisi della vita quotidiana in Bangladesh a causa degli scioperi e dei blocchi nonché dei contrasti tra i due campi politici;

1. verurteilt entschieden die Ermordungen und die weit verbreitete Gewalt, die im ganzen Land im Vorfeld und während der Wahlen im Januar 2014 eskaliert ist, und insbesondere die Angriffe auf religiöse und kulturelle Minderheiten und andere schutzbedürftige Gruppen; äußert große Besorgnis angesichts der Lähmung des Alltagslebens in Bangladesch infolge von Streiks und Blockaden und der Konfrontation zwischen den beiden politischen Lagern;


Si tratta della terza paralisi di questo genere nel 2010, dopo le forti nevicate d'inizio anno e la nube di ceneri vulcaniche, che difficilmente dimenticheremo.

Dies war bereits das dritte Mal im Jahr 2010, nach den schweren Schneefällen Anfang des Jahres und der Krise im Zusammenhang mit der Aschewolke, die wir nicht so leicht vergessen werden.


Questo non significa tuttavia che la politica strutturale europea non potrebbe, in certi casi, contribuire a una riduzione temporanea delle paralisi economiche regionali e locali, infatti l’esperienza pratica dimostra che può farlo. Le relazioni dei nostri colleghi meritano pertanto almeno un po’ di sostegno, con particolare riferimento ad alcuni tipi di paralisi.

Das bedeutet jedoch nicht, die europäische Strukturpolitik könne unter bestimmten Umständen nicht einen Beitrag zur vorübergehenden Minderung regionaler und lokaler wirtschaftlicher Engpässe leisten, denn die praktischen Erfahrungen liefern den Beweis dafür, dass sie es kann. Die Berichte unserer Kolleginnen und Kollegen verdienen deshalb zumindest teilweise Unterstützung, mit besonderem Augenmerk auf einige Schwachstellen.


Tuttavia, sussiste ora l’urgenza reale di raggiungere l’accordo ed evitare la paralisi dell’Unione dopo il 2006, una paralisi che si ripercuoterà negativamente sulle nostre politiche e sugli Stati membri, in particolare quelli nuovi.

Doch jetzt ist dringend geboten, eine Einigung zu erzielen, um einen Stillstand in der Union nach 2006 zu vermeiden, ein Stillstand, der sich nachteilig auf unsere Politik und auf die Mitgliedstaaten auswirken wird, vor allem auf die neuen.




datacenter (19): www.wordscope.de (v4.0.br)

'Paralisi' ->

Date index: 2023-06-14
w