Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assegno scolastico
Assistente sociale scolastica
Assistente sociale scolastico
Borsa di ricerca
Borsa di studio
Consulente scolastico
Custode di stabile scolastico
Diminuito rendimento scolastico
Diminuzione del rendimento scolastico
Edificio scolastico
Età dell’obbligo scolastico
Età di obbligo scolastico
Indennità scolastica
Ordinamento scolastico
Ordinamento scolastico rigido
Ordinamento scolastico tradizionale
Palazzo scolastico
Personale insegnante
Personale scolastico
Presalario
Prestito scolastico
Reinserimento scolastico
Riadattamento scolastico
Sistema educativo
Sistema scolastico
Stabile scolastico
Sussidio per formazione
Sussidio scolastico
Usciere di istituto scolastico

Übersetzung für "Personale scolastico " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
personale insegnante | personale scolastico

Lehrerkollegium | Schulpersonal


ordinamento scolastico [ ordinamento scolastico rigido | ordinamento scolastico tradizionale | sistema educativo | sistema scolastico ]

Schulsystem


edificio scolastico (1) | palazzo scolastico (2) | stabile scolastico (3)

Schulbaute (1) | Schulgebäude (2) | Schulanlage (3) | Schulhaus (4)


reinserimento scolastico [ riadattamento scolastico ]

schulische Wiedereingliederung


assegno scolastico [ borsa di ricerca | borsa di studio | indennità scolastica | presalario | prestito scolastico | sussidio per formazione | sussidio scolastico ]

Ausbildungsbeihilfe [ Ausbildungsförderung | Erziehungszulage | Stipendium | Studienbeihilfe | Studiendarlehen ]


assistente sociale scolastica | assistente sociale scolastico | assistente sociale scolastico/assistente sociale scolastica | consulente scolastico

Schulsozialarbeiterin | Schulsozialarbeiter | Schulsozialarbeiter/Schulsozialarbeiterin


usciere di istituto scolastico | usciere di istituto scolastico

Schulhausweibel | Schulhausweibelin


custode di stabile scolastico | custode di stabile scolastico

Schulhauswart | Schulhauswartin


età dell’obbligo scolastico | età di obbligo scolastico

Pflichtschulalter


diminuito rendimento scolastico | diminuzione del rendimento scolastico

schulischer Leistungsabfall
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
una cultura di sostegno e collaborazione tra alunni, genitori, famiglie e personale scolastico al fine di rafforzare l'identificazione dei giovani con il sistema scolastico, accrescere la loro motivazione ad apprendere e incoraggiarne il coinvolgimento in processi decisionali cooperativi.

eine Kultur der gegenseitigen Unterstützung und der Zusammenarbeit von Schülern, Eltern, Familien und Schulpersonal, um die Identifizierung junger Menschen mit dem Schulsystem zu fördern, ihre Lernmotivation zu steigern und sie zu ermutigen, sich bei gemeinsamen Entscheidungen einzubringen.


la cultura di sostegno tra alunni, genitori, famiglie e personale scolastico.

eine Kultur der gegenseitigen Unterstützung von Schülern, Familien und Schulpersonal.


sviluppare ulteriormente le sinergie con l’Organizzazione per la cooperazione e lo sviluppo economici (OCSE) al fine di elaborare dati comparativi sul personale scolastico.

gemeinsame Projekte mit der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD) weiterzuentwickeln, um vergleichbare Daten über die Beschäftigten im Schuldienst zu erhalten.


·sviluppare ulteriormente le sinergie con l'OCSE al fine di elaborare dati comparativi sul personale scolastico, anche attraverso una più efficiente raccolta congiunta di dati sugli insegnanti e sui dirigenti scolastici da parte di Eurydice e dell'OCSE.

·Synergien mit der OECD weiterentwickeln, um gemeinsame vergleichbare Daten über die Beschäftigten im Schuldienst zu erhalten, unter anderem durch eine effizientere gemeinsame Datenerhebung zu Lehrkräften und Schulleitungen durch Eurydice und die OECD.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
È necessario rafforzare l'intensità e ampliare la cooperazione europea tra le scuole e la mobilità del personale scolastico e degli allievi, per soddisfare le priorità fissate nell'Agenda per la cooperazione europea in materia scolastica per il 21o secolo, in particolare al fine di migliorare la qualità dell'istruzione scolastica nell'Unione in relazione allo sviluppo delle competenze e per migliorare l'equità e l'inclusione nell'ambito delle istituzioni e dei sistemi scolastici, nonché per rafforzare e sostenere la professione dell'insegnante e i dirigenti scolastici.

Um die Prioritäten der Agenda für die europäische Zusammenarbeit im Schulwesen – insbesondere die Verbesserung der Qualität der Schulbildung in der Union im Bereich Kompetenzentwicklung – zu unterstützen, die Gerechtigkeit und Integration in den Schulsystemen und schulischen Einrichtungen zu verbessern und die Rolle der Lehrkräfte und der Schulleitung zu stärken und sie zu unterstützen, sollten die Intensität und der Umfang der europäischen Zusammenarbeit zwischen Schulen sowie der Mobilität von Schulpersonal und Lernenden gesteigert werden.


se costituiscano ragioni obiettive, ai sensi della clausola 5, punto 1, della direttiva 28 giugno 1999, n. 1999/70/CE, le esigenze di organizzazione del sistema scolastico italiano come sopra delineato, tali da rendere compatibile con il diritto dell'Unione europea una normativa come quella italiana che per l'assunzione del personale scolastico a tempo determinato non prevede il diritto al risarcimento del danno.

Handelt es sich bei den dargelegten Erfordernissen im Zusammenhang mit der Organisation des italienischen Schulsystems um sachliche Gründe im Sinne des Paragrafen 5 Nr. 1 der Richtlinie 1999/70/EG vom 28. Juli 1999, die geeignet sind, eine Regelung wie die italienische, die für eine befristete Einstellung von Schulpersonal keinen Anspruch auf Schadensersatz vorsieht, mit dem Unionsrecht in Einklang zu bringen?


se la clausola 5, punto 1, dell'accordo quadro CES, UNICE e CEEP sul lavoro a tempo determinato, allegato alla direttiva del Consiglio 28 giugno 1999, n. 1999/70/CE (1), debba essere interpretata nel senso che osti all’applicazione dell'art. 4, commi 1, ultima proposizione, e 11, della legge 3 maggio 1999, n. 124 (Disposizioni urgenti in materia di personale scolastico) — i quali, dopo aver disciplinato il conferimento di supplenze annuali su posti «che risultino effettivamente vacanti e disponibili entro la data del 31 dicembre», dispongono che si provveda mediante il conferimento di supplenze annuali, «in attesa dell'espletamento delle ...[+++]

Ist Paragraf 5 Nr. 1 der EGB-UNICE-CEEP-Rahmenvereinbarung über befristete Arbeitsverträge im Anhang der Richtlinie 1999/70/EG des Rates vom 28. Juni 1999 (1) dahin auszulegen, dass er der Anwendung von Art. 4 Abs. 1 letzter Halbsatz und Abs. 11 des Gesetzes Nr. 124 zur Annahme von Eilbestimmungen im Bereich Schulpersonal vom 3. Mai 1999 entgegensteht, der die Zuweisung von Jahresvertretungen auf Stellen regelt, „die tatsächlich bis zum 31. Dezember frei und verfügbar sind“, und dann bestimmt, dass diese Zuweisung von Jahresvertretungen „bis zum Abschluss der Auswahlverfahren für die Aufnahme von planmäßigem Lehrpersonal“ erfolgt, wen ...[+++]


Gli insegnanti e il personale scolastico andrebbero formati per gestire la diversità.

Lehrkräfte und anderes schulisches Personal sollten gezielt im Umgang mit Vielfalt geschult werden.


Uno degli effetti più evidenti di Comenius è stato inoltre di consentire la mobilità del personale scolastico.

Eines der wichtigsten Ergebnisse von Comenius war es, Schulpersonal die Teilnahme an Mobilitätsmaßnahmen zu ermöglichen.


La Commissione contribuirà a istituire e applicare codici di condotta, azioni di formazione per il personale scolastico e meccanismi di protezione da parte delle comunità locali.

Die Europäische Kommission wird die Ausarbeitung und Anwendung von Verhaltensregeln, die Ausbildung der schulischen Mitarbeiter und den Aufbau von Schutzmechanismen in den betroffenen Gemeinschaften fördern.


w