Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Attracco Ro-Ro
Carico ro-ro stivabile
Nave Ro-Ro
Nave a caricamento orizzontale
RO; ROM
Romania
Sto-ro
Traghetto ro-ro

Übersetzung für "ROS " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
nave a caricamento orizzontale | nave Ro-Ro | nave traghetto roll-on/roll-off | traghetto ro-ro

Roll-on/Roll-off-Schiff | Ro-Ro-Fähre | Ro-Ro-Schiff | Trailertransportschiff


carico ro-ro stivabile | sto-ro [Abbr.]

Sto-Ro-Fracht | sto-ro [Abbr.]




Ordinanza che modifica e completa il regolamento di polizia per la navigazione sul Reno (RO 1950 1559)

Verordnung über die Abänderung und Ergänzung der Rheinschiffahrts-Polizeiverordnung


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Per quanto riguarda l’articolo 11, paragrafo 2, solo la metà degli Stati membri impone in modo chiaro che l’assistenza e il sostegno debbano essere forniti non appena le autorità competenti abbiano un’indicazione o ragionevoli motivi di ritenere che la persona sia vittima della tratta di esseri umani (BG, EE, ES, FR, CY, IE, LT, LU, NL, RO, SK, FI e UK).Alcuni Stati membri hanno recepito l’articolo 11, paragrafo 2, facendo inoltre riferimento a un elenco di indicatori che consentano di individuare i «ragionevoli motivi» dai quali desumere che una persona è una vittima (BG, LT, LU e RO).

Was Artikel 11 Absatz 2 betrifft, so ist lediglich in der Hälfte der Mitgliedstaaten eindeutig vorgeschrieben, dass eine Person Unterstützung und Betreuung erhält, sobald den zuständigen Behörden Hinweise oder berechtigte Gründe zu der Annahme vorliegen, dass die Person ein Opfer des Menschenhandels ist (BG, EE, ES, FR, CY, IE, LT, LU, NL, RO, SK, FI und UK).Einige Mitgliedstaaten verweisen im Rahmen der Umsetzung von Artikel 11 Absatz 2 auch auf eine Liste von Indikatoren zur Identifizierung einer Person als Opfer anhand „berechtigter Gründe“ (BG, LT, LU und RO).


I requisiti minimi di cui all’articolo 11, paragrafo 5, sulle misure di assistenza e sostegno alle vittime vengono recepiti in vari modi, ad esempio includendo la disposizione della direttiva letteralmente nella legislazione nazionale (CYMT, UK(Gibilterra)) oppure specificandoli in maniera dispersa nelle disposizioni di atti diversi (BE, BG, EL, ES, FR, HU, IT, LV, LT, NL, AT, PL, PT, RO, SI e SK) oppure tramite disposizioni di natura generica che garantiscono un’altra forma di assistenza (BGES, HR, RO).

Die Mindestanforderungen nach Artikel 11 Absatz 5 in Bezug auf Unterstützungs- und Betreuungsmaßnahmen für Opfer haben auf unterschiedliche Weise ihren Niederschlag gefunden, z. B. in Form einer buchstabengetreuen Übernahme der Richtlinienbestimmung in nationales Recht (CYMT, UK(Gibraltar)) oder durch die Aufteilung auf die Bestimmungen unterschiedlicher Rechtsakte (BE, BG, EL, ES, FR, HU, IT, LV, LT, NL, AT, PL, PT, RO, SI und SK) oder in Form von Auffangregelungen, mit denen andere Arten der Unterstützung sichergestellt werden (BGES, HR, RO).


Ai fini del presente regolamento, per «nave ro-ro» si intende una nave progettata per il trasporto di unità di carico ro-ro o che disponga di locali da carico ro-ro;

Im Sinne dieser Verordnung bezeichnet der Ausdruck „Ro-Ro-Schiff“ ein Schiff, das für die Beförderung von Roll-on/Roll-off-Güterbeförderungseinheiten bestimmt ist oder über Roll-on/Roll-off-Laderäume verfügt.


9.10. Direttiva 2003/25/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 14 aprile 2003, concernente requisiti specifici di stabilità per le navi ro/ro da passeggeri

9.10. Richtlinie 2003/25/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 14. April 2003 über besondere Stabilitätsanforderungen für Ro-Ro-Fahrgastschiffe


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Direttiva 2003/25/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 14 aprile 2003, concernente requisiti specifici di stabilità per le navi ro/ro da passeggeri

Richtlinie 2003/25/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 14. April 2003 über besondere Stabilitätsanforderungen für Ro-Ro-Fahrgastschiffe


Servizi di arredamento (CPC 87907) [] | 1)BG, RO: Non si applicano restrizioni.2)BG, RO: Non si applicano restrizioni.3)BG, RO: Non si applicano restrizioni.4)Non si applicano restrizioni tranne quelle indicate nella sezione orizzontale ai punti i) e ii) e fatte salve le seguenti restrizioni:BG, RO: Non si applicano restrizioni. | 1)DE: Applicazione delle norme nazionali sulle tariffe e sugli onorari per tutti i servizi prestati dall'estero.BG, RO: Non si applicano restrizioni.2)BG, RO: Non si applicano restrizioni.3)BG, RO: Non si applicano restrizioni.4)Non si applicano restrizioni tranne quelle indicate nella sezione orizzontale ai punti i) e ii) e fatte salve le seguenti restrizioni:BG, RO: Non si applicano restrizioni. | |

Dienstleistungen von Innenarchitekten (CPC 87907) [] | 1)BG, RO: Nicht konsolidiert.2)BG, RO: Nicht konsolidiert.3)BG, RO: Nicht konsolidiert.4)Nicht konsolidiert, sofern im Abschnitt "Horizontale Verpflichtungen" unter den Ziffern i und ii nichts anderes angegeben ist, mit den folgenden Beschränkungen:BG, RO: Nicht konsolidiert. | 1)DE: Anwendung der nationalen Honorarordnung auf alle aus dem Ausland erbrachten Dienstleistungen.BG, RO: Nicht konsolidiert.2)BG, RO: Nicht konsolidiert.3)BG, RO: Nicht konsolidiert.4)Nicht konsolidiert, sofern im Abschnitt "Horizontale Verpflichtungen" unter den Ziffern i und ii nichts anderes angegeben ist, mit den folgenden Beschränkungen:BG, RO: Nicht konsolidiert. | |


| 2)BG, RO: Non si applicano restrizioni.3)a)Stabilimento di una società registrata per gestire una flotta che batta bandiera dello Stato di stabilimento: non si applicano restrizioni per tutti gli Stati membri tranne LV e MT: Nessuna.b)Altre forme di presenza commerciale per la prestazione di servizi di trasporto marittimo internazionale (cfr. definizioni del trasporto marittimo): nessuna tranne BG, RO: Non si applicano restrizioni.4)a)Equipaggio delle navi: Non si applicano restrizioni.b)Personale chiave impiegato in relazione ad una presenza commerciale del tipo definito al modo 3b): Non si applicano restrizioni tranne quelle indicate nella sezione orizzontale ai punti i) e ii) e fatte salve le seguenti restrizioni:BG, RO: Non si applica ...[+++]

| 2)BG, RO: Nicht konsolidiert.3)a)Niederlassung einer eingetragenen Gesellschaft für den Betrieb einer Flotte unter der Flagge des Niederlassungsstaates: Nicht konsolidiert für alle Mitgliedstaaten außer LV, MT: Keine.b)Andere Formen der gewerblichen Niederlassung für die Erbringung internationaler Seeverkehrsdienstleistungen (im Sinne der Definitionen unter "Begriffsbestimmungen für den Seeverkehr"): Keine, außer für BG, RO: Nicht konsolidiert.4)a)Schiffsbesatzungen: Nicht konsolidiert.b)In Schlüsselpositionen beschäftigtes Personal einer gewerblichen Niederlassung im Sinne der Erbringungsweise 3 Buchstabe b: Nicht konsolidiert, sofern im Abschnitt "Horizontale Verpflichtungen" unter den Ziffern i und ii nichts anderes angegeben ist, mit ...[+++]


o) 'società di navigazione', una società che gestisca uno o più traghetti ro-ro per i quali è stato rilasciato un documento di conformità a norma dell'articolo 5, paragrafo 2, del regolamento (CE) n. 3051/95 del Consiglio, dell'8 dicembre 1995, sulla gestione della sicurezza dei traghetti passeggeri roll-on/roll-off (traghetto ro-ro), o una società che gestisca unità veloci da passeggeri alla quale è stato rilasciato un documento di conformità ai sensi della regola IX/4 della convenzione SOLAS del 1974, di volta in volta in vigore; ".

o) 'Unternehmen' ein Unternehmen, das ein oder mehrere Ro-Ro-Fahrgastschiffe betreibt, denen ein Zeugnis über die Erfuellung des Artikels 5 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 3051/95 des Rates vom 8. Dezember 1995 über Maßnahmen zur Organisation eines sicheren Schiffsbetriebs von Ro-Ro-Fahrgastschiffen ausgestellt wurde, oder ein Unternehmen, das Fahrgast-Hochgeschwindigkeitsfahrzeuge betreibt, denen ein Zeugnis über die Erfuellung der Regel IX/4 des SOLAS-Übereinkommens von 1974 in der jeweils geltenden Fassung ausgestellt wurde".


(16) considerando che, per semplificare gli adempimenti a carico delle società di navigazione, si dovrebbe tener debito conto delle verifiche e delle visite effettuate in precedenza; che i traghetti ro-ro e le unità veloci da passeggeri dovrebbero essere esonerati dai controlli allorché sia stata accertata la loro conformità con la presente direttiva ai fini della navigazione su rotte analoghe e i traghetti ro-ro e le unità veloci in sostituzione dovrebbero beneficiare di disposizioni speciali; che i traghetti ro-ro e le unità veloci da passeggeri risultati conformi in seguito ai controlli dello Stato ospite non dovrebbero essere sottoposti alle ispezioni estese di cui alla direttiva 95/21/CE del Consiglio, del 19 giugno 1995, relativa al ...[+++]

(16) Um den Aufwand für die Unternehmen zu verringern, sollten frühere Überprüfungen und Besichtigungen gebührend berücksichtigt werden. Ro-Ro-Fahrgastschiffe und Fahrgast-Hochgeschwindigkeitsfahrzeuge sollten von den Besichtigungen freigestellt werden, wenn bestätigt wurde, daß sie für den Betrieb auf ähnlichen Strecken die Anforderungen der Richtlinie erfuellen; für Ersatzfahrgastschiffe oder -fahrzeuge sollte eine Sonderregelung gelten. Fahrgastschiffe und Fahrzeuge, die zur Zufriedenheit des Aufnahmestaats überprüft worden sind, sollten nicht den erweiterten Überprüfungen gemäß der Richtlinie 95/21/EG des Rates vom 19. Juni 1995 zur Durchsetzung internationaler Normen für die Schiffssicherheit, die Verhütung von Verschmutzung und die ...[+++]


1. Prima che un traghetto ro-ro o un'unità veloce da passeggeri siano adibiti a un servizio di linea, oppure entro dodici mesi dalla data indicata all'articolo 19, paragrafo 1, nel caso in cui a tale data un traghetto ro-ro o un'unità veloce da passeggeri siano già adibiti a un servizio di linea, gli Stati ospiti verificano che i traghetti ro-ro e le unità veloci da passeggeri:

(1) Vor Aufnahme des Betriebs eines Ro-Ro-Fahrgastschiffs oder eines Fahrgast-Hochgeschwindigkeitsfahrzeugs im Linienverkehr - oder innerhalb von zwölf Monaten nach dem in Artikel 19 Absatz 1 genannten Zeitpunkt im Fall von zu diesem Zeitpunkt im Linienverkehr eingesetzten Ro-Ro-Fahrgastschiffen oder Fahrgast-Hochgeschwindigkeitsfahrzeugen - prüfen die Aufnahmestaaten, ob Ro-Ro-Fahrgastschiffe und Fahrgast-Hochgeschwindigkeitsfahrzeuge




Andere haben gesucht : ro rom     romania     attracco ro-ro     carico ro-ro stivabile     nave ro-ro     nave a caricamento orizzontale     nave traghetto roll-on roll-off     sto-ro     traghetto ro-ro     ROS     


datacenter (19): www.wordscope.de (v4.0.br)

'ROS' ->

Date index: 2023-06-14
w