Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assegno di vecchiaia
Assicurazione per la vecchiaia
Indennità di vecchiaia
Pensione di anzianità
Pensione di vecchiaia
Pensione per raggiunti limiti d'età
Pensione sociale
Piano pensionistico
Regime di tipo ridistributivo
Regime pensionistico
Regime pensionistico a capitalizzazione
Regime pensionistico a ripartizione
Regime pensionistico individuale
Regime pensionistico personale
Schema pensionistico individuale
Sistema a ripartizione
Sistema della ripartizione
Sistema pensionistico a capitalizzazione
Sistema pensionistico a ripartizione
Sistema pensionistico per ripartizione
Sistema previdenziale a ripartizione

Übersetzung für "Regime pensionistico a capitalizzazione " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
regime pensionistico a capitalizzazione | sistema pensionistico a capitalizzazione

kapitalgedecktes Altersversorgungssystem | kapitalgedecktes Modell


regime pensionistico individuale | regime pensionistico personale | schema pensionistico individuale

privater Altersvorsorgeplan | privates Vorsorgemodell


regime di tipo ridistributivo | regime pensionistico a ripartizione | sistema a ripartizione | sistema della ripartizione | sistema pensionistico a ripartizione | sistema pensionistico per ripartizione | sistema previdenziale a ripartizione

Systeme nach dem Umlageverfahren | umlagefinanziertes Altersversorgungssystem | umlagefinanziertes Modell | Umlagesystem | Umlageverfahren | Zahle-wenn-Du-gehst-System


regime pensionistico [ assegno di vecchiaia | assicurazione per la vecchiaia | indennità di vecchiaia | pensione di anzianità | pensione di vecchiaia | pensione per raggiunti limiti d'età | pensione sociale | piano pensionistico ]

Altersversorgungssystem [ Altersruhegeld | Altersversicherung | Rentenversicherung | Ruhegehalt | Ruhegehaltsregelung | Ruhegeld ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Fase di liquidazione (o fase di decumulazione) - Periodo durante il quale gli attivi costituiti durante la fase di accumulazione sono versati all'aderente al regime pensionistico, in un regime a capitalizzazione. La fase di liquidazione può ad esempio corrispondere al periodo durante il quale è percepito un reddito di pensione regolare a seguito dell'acquisto di una rendita (V. anche: Rendita.)

Barwertmodell – Ein Modell, bei dem das Unternehmen den Mitgliedern des Modells einen Pensions- bzw. Rententopf garantiert, zahlbar zum Regelpensions- bzw. -rentenalter, mit dem sie eine Annuität erwerben können (Siehe auch: Regelpensions- bzw. -rentenalter; Annuität).


Nel quadro dei criteri socio-economici l'obiettivo del programma è rafforzare la capacità istituzionale di regolamentare e sorvegliare le istituzioni del sistema pensionistico a capitalizzazione e promuovere la transizione all'economia di mercato.

Was die sozioökonomischen Kriterien anbelangt, werden die institutionellen Kapazitäten zur Regulierung und Beaufsichtigung von Trägern von Rentenversicherungen nach dem Kapitaldeckungsverfahren gestärkt und der Übergang zur Marktwirtschaft gefördert.


Regime pensionistico complementare: ogni regime pensionistico professionale organizzato in conformità della legislazione e delle prassi nazionali relativo ad un rapporto di lavoro e destinato ad erogare una pensione complementare a lavoratori dipendenti o autonomi.

Zusatzrentensystem: Nach einzelstaatlichen Rechtsvorschriften und Gepflogenheiten eingerichtetes und an ein Beschäftigungsverhältnis gebundenes betriebliches Rentensystem, das Zusatzrentenleistungen für Arbeitnehmer und Selbständige bietet.


Secondo la Corte, ancorché il regime pensionistico ceco non preveda il secondo pilastro, tale Stato membro era tenuto a riprodurre tutte le disposizioni della direttiva in un quadro legale preciso e trasparente affinché tutti i soggetti giuridici in tale Stato membro e nell’Unione europea sappiano quali sono i loro diritti e i loro obblighi nell’ipotesi in cui la Repubblica ceca decidesse di completare il proprio regime pensionistico con un secondo pilastro.

Nach Ansicht des Gerichtshofs war die Tschechische Republik, selbst wenn ihr Altersversorgungssystem keine zweite Säule umfasst, verpflichtet, sämtliche Bestimmungen dieser Richtlinie in einen genauen und transparenten gesetzlichen Rahmen aufzunehmen, damit die Rechtssubjekte in diesem Mitgliedstaat und in der Europäischen Union insbesondere erfahren können, welche Rechte und Pflichten sie für den Fall haben, dass sich die Tschechische Republik dafür entscheidet, ihr Altersversorgungssystem durch eine zweite Säule zu ergänzen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La Corte di giustizia ha confermato che, mentre i contributi dei lavoratori subordinati ad un regime pensionistico diretto a garantire una prestazione finale definita rientrano nella sfera di applicazione dell'articolo 141 del trattato, non può essere valutata alla luce di questa stessa disposizione la disparità dei contributi dei datori di lavoro versati nel quadro dei regimi a prestazioni definite, finanziate mediante capitalizzazione, derivante dall'impiego di fattori attuariali differenti a seconda del sesso.

Der Gerichtshof hat bestätigt, dass, auch wenn die Beiträge männlicher und weiblicher Arbeitnehmer zu einem Rentensystem mit Leistungszusage unter Artikel 141 des Vertrags fallen, Ungleichheiten bei den im Rahmen von durch Kapitalansammlung finanzierten Systemen mit Leistungszusage gezahlten Arbeitgeberbeiträgen, die sich aus der Verwendung je nach Geschlecht unterschiedlicher versicherungsmathematischer Faktoren ergeben, nicht im Lichte dieser Bestimmung beurteilt werden können.


La Corte di giustizia ha costantemente affermato che il protocollo Barber non ha alcun effetto sul diritto all'affiliazione ad un regime pensionistico professionale e che la limitazione degli effetti nel tempo della sentenza resa nella causa C-262/88 non si applica al diritto all'affiliazione ad un regime pensionistico professionale.

Nach der ständigen Rechtsprechung des Gerichtshofs hat das Barber-Protokoll keine Auswirkung auf den Anspruch auf Anschluss an ein Betriebsrentensystem, und die zeitliche Beschränkung der Wirkungen des Urteils in der Rechtssache C-262/88 gilt nicht für den Anspruch auf Anschluss an ein Betriebsrentensystem.


La decisione precisa i casi in cui un regime pensionistico non deve essere assimilato ad un regime previdenziale con la conseguenza che i contributi al regime e le prestazioni pagate dai regimi non sono registrati come entrate o spese delle pubbliche amministrazioni e non incidono sul deficit o l'eccedente pubblico.

In der Entscheidung wird genau festgelegt, in welchen Fällen ein Pensionssystem nicht als Sozialversicherungssystem behandelt werden sollte, mit der Konsequenz, dass die in das System einfließenden Beitragsströme und die aus dem System ausgezahlten Pensionsleistungen nicht als Einnahmen oder Ausgaben des Staates verbucht werden und infolgedessen keine Auswirkungen auf das Defizit oder den Überschuss des Staates haben.


Anche se il lavoratore ha acquisito diritti a pensione nel regime pensionistico complementare del suo paese, rischia di non poterli trasferire al nuovo regime.

Auch wenn der Arbeitnehmer Pensionsansprüche in einem Zusatzrentensystem seines Herkunftslandes erworben hat, besteht trotzdem das Risiko, dass sie nicht auf ein anderes System übertragen werden können.


La gestione dell'ente pensionistico è soggetta a vigilanza da parte dell'autorità competente, sulla base di criteri quali la competenza professionale e l'onorabilità degli amministratori e dei dirigenti, l'esistenza di norme relative al funzionamento del regime pensionistico, il corretto calcolo delle riserve tecniche a cura di specialisti qualificati ecc.

Eine zuständige Behörde müsste die Bedingungen, nach denen das System betrieben wird, auf der Grundlage bestimmter Kriterien kontrollieren: Zuverlässigkeit und fachliche Eignung der Verwalter/Geschäftsführer, Bestehen von Vorschriften für das Funktionieren des Systems, fachlich einwandfreie Berechnung der technischen Rückstellungen usw.


Deve esserci una separazione giuridica tra l'ente che gestisce il regime pensionistico e l'impresa che versa i contributi al regime stesso, perché questo sia protetto in caso di insolvenza.

Es müsste rechtlich zwischen der das Altersversorgungssystem betreibenden Einrichtung und der Stelle, die Beiträge an die Einrichtung leistet, unterschieden werden, so dass im Falle von Insolvenz ein Schutzmechanismus greift.


w