G. considerando che la terminologia utilizzata dai paesi anglofoni, francofoni o di lingue africane non è la stessa e non copre sempre la stessa nozione, che alcun
i parlano di «mutua sanitaria» (mutual health organisations), altri di «assicu
razione malattia su base comunitaria»(Community Based Health insurance) o ancora di «microassicurazione sanitaria», e che questi termini abbracciano un ampio spettro di dispositivi di solida
rietà fondati sulla mutualizzazione dei risch ...[+++]i per coprire in parte o integralmente i costi dei servizi sanitari,
G. in der Erwägung, dass die von den jeweiligen Ländern in Englisch, Französisch oder in afrikanischen Sprachen benutzten Begriffe nicht immer deckungsgleich sind, dass einige von „mutual health organisations“ (Gesundheitsorganisationen auf Gegenseitigkeit) und andere von „community based health insurance“ (gemeindebasierter Gesundheitsversicherung) oder auch von „micro-assurance de santé“ (Mikro-Gesundheitsversicherung) sprechen und diese Begriffe ein breites Spektrum von Solidarinstrumenten abdecken, die auf Versicherung auf Gegenseitigkeit beruhen, um die Kosten der Gesundheitsdienstleistungen teilweise oder ganz zu decken,