Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Giudice di pace
Giurato
Giuria
Giuria popolare
Lista degli istituti di previdenza non registrati
Magistrato non professionale
OAP-LRD
Ricusazione
Ricusazione di un arbitro
Ricusazione di un giudice
Ricusazione di un giudice popolare
Ricusazione di un magistrato non professionale
Ricusazione di un testimone

Übersetzung für "Ricusazione di un magistrato non professionale " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
ricusazione [ ricusazione di un arbitro | ricusazione di un giudice | ricusazione di un giudice popolare | ricusazione di un magistrato non professionale | ricusazione di un testimone ]

Ablehnung [ Ablehnung einer Zeugenaussage | Ablehnung eines Laienrichters | Ablehnung eines Richters | Ablehnung eines Schiedsrichters | Ablehnung eines Zeugen | Ablehnung von Geschworenen ]


magistrato non professionale [ giudice di pace | giurato | giuria | giuria popolare ]

Laienrichter [ ehrenamtlicher Richter | Friedensrichter | Schöffen | Volksgericht ]


lista degli istituti di previdenza professionale non registrati | lista degli istituti di previdenza non registrati

Liste der nicht registrierten Einrichtungen der beruflichen Vorsorge | Liste der nicht registrierten Vorsorgeeinrichtungen


Ordinanza dell'autorità di controllo per la lotta contro il riciclaggio di denaro del 20 agosto 2002 sull'esercizio a titolo professionale dell'attività di intermediazione finanziaria nel settore non-bancario [ OAP-LRD ]

Verordnung der Kontrollstelle für die Bekämpfung der Geldwäscherei vom 20. August 2002 über die berufsmässige Ausübung der Finanzintermediation im Nichtbankensektor [ VB-GwG ]


Direttiva 90/365/CEE del Consiglio, del 28 giugno 1990, relativa al diritto di soggiorno dei lavoratori salariati e non salariati che hanno cessato la propria attività professionale

Richtlinie 90/365/EWG vom 28. Juni 1990 über das Aufenthaltsrecht der aus dem Erwerbsleben ausgeschiedenen Arbeitnehmer und selbständig Erwerbstätigen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nella sua richiesta, facendo riferimento all'esposto indirizzato il 22 ottobre 2012 al ministro Guardasigilli, Gabriele Albertini dichiarava quanto segue: "(...) nella mia qualità di parlamentare europeo chiedevo al Ministro di Giustizia se il comportamento tenuto dal magistrato, di cui per la prima volta facevo nome e cognome, fosse rispondente a quanto previsto dalla legge e alla sua deontologia professionale.

In seinem Antrag erklärte Gabriele Albertini in Bezug auf seine schriftliche Anfrage vom 22. Oktober 2012 an den Justizminister Folgendes: Daher habe ich, [.....] in meiner Eigenschaft als Europaabgeordneter den Justizminister gefragt, ob das Verhalten des Staatsanwalts, dessen Vor- und Nachnamen ich dann erstmals nannte, dem Gesetz und den Standesregeln entspricht.


Il querelante è magistrato presso il Tribunale di Milano e chiede il risarcimento dei danni arrecati alla sua reputazione personale e professionale, alla sua onorabilità e al suo status da una serie di dichiarazioni, riportate nelle due interviste riguardanti il processo sui derivati.

Der Kläger, der Richter am Gericht von Mailand ist, begehrt eine Entschädigung für den seinem persönlichen und beruflichen Ansehen, seiner Ehre, seinem Ruf und seiner persönlichen Würde zugefügten Schaden aufgrund einer Reihe von Äußerungen in zwei Interviews im Zusammenhang mit dem Prozess über Derivatverträge.


Come ho dichiarato nella mia risposta alla domanda n. 1, durante la maggior parte della mia carriera professionale sono stato magistrato.

Wie bereits in der Antwort zur ersten Frage ausgeführt, war ich während des Großteils meiner beruflichen Laufbahn als Richter tätig.


Durante la maggior parte della mia carriera professionale sono stato magistrato.

Während des Großteils meiner beruflichen Laufbahn war ich als Richter tätig.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'attore è un magistrato del tribunale civile dell'Aquila e chiede di essere risarcito per danni causati alla sua reputazione personale e professionale, al suo prestigio e alla sua dignità personale da una serie di espressioni diramate sulla stampa da una pluralità di esponenti del mondo politico di varia estrazione e tutte aventi come occasione il pronunciamento, da parte dell'attore medesimo, dell'ord. 22 ottobre 2003 a proposito dell'esposizione del crocefisso nelle aule della scuola materna ed elementare.

Der Kläger, der Richter am Zivilgericht von L’Aquila ist, begehrt eine Entschädigung für den seinem persönlichen und beruflichen Ansehen, seiner Ehre, seinem Ruf und seiner persönlichen Würde zugefügten Schaden aufgrund einer Reihe in der Presse verbreiteter Äußerungen mehrerer führender italienischer Politiker verschiedener Couleur, die alle anlässlich des Urteils des Klägers vom 22. Oktober 2003 im Zusammenhang mit dem Anbringen eines Kruzifixes in den Räumen von Kindergärten und Grundschulen vorgebracht wurden.




datacenter (19): www.wordscope.de (v4.0.br)

'Ricusazione di un magistrato non professionale' ->

Date index: 2021-06-02
w