Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CCAMLR
Convenzione CCAMLR
Risorse biologiche marine
Risorse marine vive
Risorse marine viventi

Übersetzung für "Risorse marine viventi " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
risorse biologiche marine | risorse marine vive | risorse marine viventi

Biologische Meeresressourcen | biologische Ressourcen des Meeres | lebende Meeresschätze


Convenzione sulla conservazione delle risorse biologiche dell'Antartico | Convenzione sulla conservazione delle risorse marine viventi in Antartide | convenzione CCAMLR [Abbr.]

Übereinkommen über die Erhaltung der lebenden Meeresschätze der Antarktis | CCAMLR-Übereinkommen [Abbr.]


Commissione per la conservazione della flora e della fauna marine nell'Antartico | Commissione per la conservazione delle risorse marine viventi dell'Antartide | CCAMLR [Abbr.]

Kommission zur Erhaltung der lebenden Meeresschätze der Antarktis | CCAMLR [Abbr.]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
A tal fine, l'Unione dovrebbe cercare di guidare il processo di rafforzamento dell'operato delle organizzazioni regionali e internazionali per permettere loro di meglio conservare e gestire le risorse marine viventi comprese nel loro ambito di competenza, compreso per quanto riguarda la lotta contro la pesca illegale, non dichiarata e non regolamentata (INN).

Daher sollte sich die Union bemühen, bei der Stärkung der Effizienz der regionalen und internationalen Fischereiorganisationen eine Führungsrolle zu übernehmen, um diesen bessere Möglichkeiten zur Erhaltung und Bewirtschaftung der in ihren Zuständigkeitsbereich fallenden lebenden Meeresschätze an die Hand zu geben, wozu unter anderem auch die Bekämpfung der illegalen, nicht gemeldeten und unregulierten Fischerei (IUU-Fischerei) gehört.


12. sottolinea che l'UE dovrebbe sviluppare una strategia specifica nel settore della pesca e della gestione delle risorse marine viventi, coinvolgendo tutti gli Stati costieri mediterranei non europei;

12. bekräftigt, dass die EU eine konkrete Strategie auf dem Gebiet der Fischerei und der Bewirtschaftung der Fischereiressourcen unter Einbeziehung aller nicht europäischen Mittelmeerstaaten entwickeln sollte;


1. ricorda che il 13 luglio 2011 la Commissione ha proposto un'ambiziosa riforma della politica comune della pesca (PCP) dell'UE che, in quanto volta a garantire uno sfruttamento sostenibile delle risorse marine viventi, rappresenta un elemento essenziale dell'iniziativa faro per un'Europa efficiente nell'impiego delle risorse;

1. weist erneut darauf hin, dass die Kommission am 13. Juli 2011 eine umfassende Reform der Gemeinsamen Fischereipolitik (GFP) der EU vorgeschlagen hat, die eine der zentralen Komponenten der Leitinitiative „Ressourcenschonendes Europa“ ist, zumal das Ziel der GFP lautet, eine nachhaltige Nutzung lebender Meeresressourcen zu bewirken;


36. ritiene che si dovrebbe assumere un energico impegno nei confronti della gestione sostenibile della pesca, in particolare adottando programmi di cattura sostenibile, garantendo un impegno politico rinnovato ad attuare gli accordi internazionali in materia di conservazione e di gestione sostenibile delle risorse marine viventi, convenendo su un processo di riesame dell'attuazione volto a garantire che le attività di pesca siano autorizzate soltanto se gestite nel rispetto degli obblighi internazionali, rafforzando le organizzazioni regionali di gestione della pesca, e introducendo buone pratiche in termini di istituzioni, trasparenza ...[+++]

36. ist der Ansicht, dass im Bereich der nachhaltigen Bewirtschaftung der Fischereiressourcen ein entschiedenes Engagement erforderlich ist, insbesondere durch nachhaltige Fangprogramme, die Erneuerung der politischen Verpflichtungen zur Umsetzung der internationalen Übereinkommen im Bereich der Erhaltung und nachhaltigen Bewirtschaftung lebender Meeresressourcen, durch die Vereinbarung eines Verfahrens zur Überprüfung der Umsetzung, damit Genehmigungen für die weitere Fischereitätigkeit nur dann erteilt werden, wenn diese im Einklang mit internationalen Verpflichtungen ausgeübt wird, sowie zudem durch die Stärkung regionaler Fischereior ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nelle acque internazionali, la protezione dell’ambiente marino è tendenzialmente stabilita da convenzioni marine regionali, laddove queste esistono, mentre l’adozione di misure per la protezione e la gestione delle risorse marine viventi e per la regolamentazione dell’impatto della pesca sugli ecosistemi vulnerabili è sotto la responsabilità delle organizzazioni regionali di gestione della pesca.

In den internationalen Gewässern wird der Schutz der Meeresumwelt generell durch regionale Seerechtsübereinkommen geregelt, soweit vorhanden. Die Verabschiedung von Maßnahmen zur Erhaltung und Bewirtschaftung der lebenden Meeresressourcen und die Regelung der Auswirkungen der Fischerei auf empfindliche Ökosysteme wiederum ist Sache regionaler Fischereiorganisationen.


Nelle acque internazionali, la protezione dell’ambiente marino è tendenzialmente stabilita da convenzioni marine regionali, laddove queste esistono, mentre l’adozione di misure per la protezione e la gestione delle risorse marine viventi e per la regolamentazione dell’impatto della pesca sugli ecosistemi vulnerabili è sotto la responsabilità delle organizzazioni regionali di gestione della pesca.

In den internationalen Gewässern wird der Schutz der Meeresumwelt generell durch regionale Seerechtsübereinkommen geregelt, soweit vorhanden. Die Verabschiedung von Maßnahmen zur Erhaltung und Bewirtschaftung der lebenden Meeresressourcen und die Regelung der Auswirkungen der Fischerei auf empfindliche Ökosysteme wiederum ist Sache regionaler Fischereiorganisationen.


La Comunità è parte contraente della Convenzione delle Nazioni Unite sul diritto del mare, che impone a tutti i membri della comunità internazionale di collaborare ai fini della conservazione e della gestione delle risorse marine viventi.

Die Gemeinschaft ist Vertragspartei des Seerechtsübereinkommens der Vereinten Nationen, nach dem alle Mitglieder der internationalen Gemeinschaft verpflichtet sind, bei der Erhaltung und Bewirtschaftung der lebenden Meeresressourcen zusammenzuarbeiten.


CONSAPEVOLI CHE, in virtù delle pertinenti disposizioni del diritto internazionale, accolte nella Convenzione delle Nazioni Unite sul diritto del mare (UNCLOS) del 1982, tutti gli Stati sono tenuti ad adottare le misure che risultino necessarie per la conservazione e la gestione delle risorse marine viventi, ovvero a collaborare con altri Stati nell’adozione delle medesime.

IN DEM BEWUSSTSEIN, dass alle Staaten nach den einschlägigen Bestimmungen des Völkerrechts, wie sie im Seerechtsübereinkommen der Vereinten Nationen (UNCLOS) von 1982 niedergelegt sind, die Pflicht haben, die erforderlichen Maßnahmen zur Erhaltung und Bewirtschaftung der lebenden Meeresressourcen zu ergreifen und mit anderen Staaten zu diesem Zweck zusammenzuarbeiten.


f)«peschereccio»: qualsiasi imbarcazione equipaggiata o utilizzata a fini commerciali per la cattura del pesce o di altre risorse marine viventi.

f)„Fischereifahrzeug“ ein Schiff, das für den Fang von Fischen oder anderen lebenden Meeresressourcen ausgerüstet ist oder hierzu gewerblich genutzt wird.


f) "peschereccio": qualsiasi imbarcazione equipaggiata o utilizzata a fini commerciali per la cattura del pesce o di altre risorse marine viventi.

f) "Fischereifahrzeug" ein Schiff, das für den Fang von Fischen oder anderen lebenden Meeresressourcen ausgerüstet ist oder hierzu gewerblich genutzt wird.




Andere haben gesucht : ccamlr     convenzione ccamlr     risorse biologiche marine     risorse marine vive     risorse marine viventi     Risorse marine viventi     


datacenter (19): www.wordscope.de (v4.0.br)

'Risorse marine viventi' ->

Date index: 2021-10-05
w