Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Calcestruzzo del rivestimento
Miscela plastica terra-cemento
Rivestimento in terra-cemento
Terra-cemento
Terreno consolidato con cemento

Übersetzung für "Rivestimento in terra-cemento " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
rivestimento in terra-cemento

Zement-Bodenvermoertelung


calcestruzzo del rivestimento | terra-cemento | terreno consolidato con cemento

Bodenbeton | Bodenzement | Erdbeton | Erdzement | Zementverfestigung


miscela plastica terra-cemento

plastische Zement-Bodenvermoertelung
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Tale zona può essere, per esempio, uno spazio aperto di 50 metri di raggio, la cui parte centrale, per almeno 20 metri di raggio, è praticamente piana; può essere rivestita di cemento, asfalto o materiale analogo e non può essere coperta di neve farinosa, erba alta, terra smossa o ceneri.

Als Messort eignet sich zum Beispiel eine freie Fläche mit einem Radius von 50 m, deren mittlerer Teil über einen Radius von mindestens 20 m praktisch horizontal verläuft; dieser kann mit einer Decke aus Beton, Asphalt oder ähnlichem Material versehen sein und darf nicht mit Pulverschnee, lockerer Erde oder Asche bedeckt oder mit hohem Gras bewachsen sein.


39. ritiene che le preoccupazioni legate alla possibilità che lo sviluppo del gas di scisto danneggi le risorse idriche in presenza di fughe a livello dei pozzi possano essere placate adottando le migliori pratiche in materia di sviluppo e costruzione dei pozzi, segnatamente per quanto concerne il rivestimento, la cementificazione, il controllo della pressione, attraverso test di pressione delle tubazioni di cemento e diagrafie di adesività del cemento realizzate secondo tecniche all'avanguardia per verificarne la tenuta stagna; esor ...[+++]

39. vertritt die Auffassung, dass Bedenken hinsichtlich der Wasservorräte, die durch ein Entweichen von Stoffen aus den Schiefergasbohrlöchern gefährdet sein könnten, durch eine Bestätigung der Abdichtung der Bohrlöcher ausgeräumt werden könnten, die wiederum mittels einer Anwendung von bewährten Verfahren bei der Erstellung der Bohrlöcher – vor allem bei der Ummantelung, Zementierung und Regulierung der Druckverhältnisse – und mittels Tests zur Belastbarkeit der zementierten Schalen und modernen Zementklötzer erfolgen könnte; fordert die Mitgliedstaaten auf, unter anderem anhand von Kontrollbesuchen an den Förderstätten zu gewährleiste ...[+++]


39. ritiene che le preoccupazioni legate alla possibilità che lo sviluppo del gas di scisto danneggi le risorse idriche in presenza di fughe a livello dei pozzi possano essere placate adottando le migliori pratiche in materia di sviluppo e costruzione dei pozzi, segnatamente per quanto concerne il rivestimento, la cementificazione, il controllo della pressione, attraverso test di pressione delle tubazioni di cemento e diagrafie di adesività del cemento realizzate secondo tecniche all'avanguardia per verificarne la tenuta stagna; esor ...[+++]

39. vertritt die Auffassung, dass Bedenken hinsichtlich der Wasservorräte, die durch ein Entweichen von Stoffen aus den Schiefergasbohrlöchern gefährdet sein könnten, durch eine Bestätigung der Abdichtung der Bohrlöcher ausgeräumt werden könnten, die wiederum mittels einer Anwendung von bewährten Verfahren bei der Erstellung der Bohrlöcher – vor allem bei der Ummantelung, Zementierung und Regulierung der Druckverhältnisse – und mittels Tests zur Belastbarkeit der zementierten Schalen und modernen Zementklötzer erfolgen könnte; fordert die Mitgliedstaaten auf, unter anderem anhand von Kontrollbesuchen an den Förderstätten zu gewährleiste ...[+++]


42. ritiene che le preoccupazioni legate alla possibilità che lo sviluppo del gas di scisto danneggi le risorse idriche in presenza di fughe a livello dei pozzi possano essere placate adottando le migliori pratiche in materia di sviluppo e costruzione dei pozzi, segnatamente per quanto concerne il rivestimento, la cementificazione, il controllo della pressione, attraverso test di pressione delle tubazioni di cemento e diagrafie di adesività del cemento realizzate secondo tecniche all'avanguardia per verificarne la tenuta stagna; esor ...[+++]

42. vertritt die Auffassung, dass Bedenken hinsichtlich der Wasservorräte, die durch ein Entweichen von Stoffen aus den Schiefergasbohrlöchern gefährdet sein könnten, durch eine Bestätigung der Abdichtung der Bohrlöcher ausgeräumt werden könnten, die wiederum mittels einer Anwendung von bewährten Verfahren bei der Erstellung der Bohrlöcher – vor allem bei der Ummantelung, Zementierung und Regulierung der Druckverhältnisse – und mittels Tests zur Belastbarkeit der zementierten Schalen und modernen Zementklötzer erfolgen könnte; fordert die Mitgliedstaaten auf, unter anderem anhand von Kontrollbesuchen an den Förderstätten zu gewährleiste ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Kit prefabbricati per costruzione di strutture e blocchi in legno - Kit per costruzione di celle frigorifere, kit per il rivestimento di celle frigorifere - Unità prefabbricate da costruzione - Kit per costruzione di strutture in cemento – Kit per costruzione di strutture metalliche

Bausätze für vorgefertigte Holzrahmen- und Blockhäuser - Bausätze für Kühlgebäude und Bausätze für Kühlgebäudehüllen - vorgefertigte Gebäudeeinheiten - Bausätze für Betonskelettbauten - Bausätze für Stahlskelettbauten


Kit prefabbricati per costruzione di strutture e blocchi in legno - Kit per costruzione di celle frigorifere, kit per il rivestimento di celle frigorifere - Unità prefabbricate da costruzione - Kit per costruzione di strutture in cemento – Kit per costruzione di strutture metalliche

Bausätze für vorgefertigte Holzrahmen- und Blockhäuser - Bausätze für Kühlgebäude und Bausätze für Kühlgebäudehüllen - vorgefertigte Gebäudeeinheiten - Bausätze für Betonskelettbauten - Bausätze für Stahlskelettbauten


Permeabilità all’acqua: quando le pitture per murature e cemento in esterni sono dichiarate idrorepellenti o elastomeriche, il rivestimento viene classificato di classe III (bassa permeabilità ai liquidi) secondo il metodo DIN EN 1062-3:1999.

Wasserdurchlässigkeit: Werden Farben für Außenmauern und Beton wasserabstoßende oder Elastomereigenschaften zugeschrieben, so muss der Beschichtungsstoff im Prüfverfahren nach DIN EN 1062-3:1999 bei der Wasserdurchlässigkeit in die Klasse III (geringe Wasserdurchlässigkeit) eingestuft werden.


Questa zona può essere costituita, per esempio, da uno spazio aperto di 50 metri di raggio, la cui parte centrale, per almeno 20 metri di raggio, deve essere praticamente orizzontale e rivestita di cemento, di asfalto o altro materiale analogo e non deve essere ricoperta da neve farinosa, erbe alte, terra soffice o cenere.

Als Messort eignet sich zum Beispiel eine freie Fläche von 50 m Halbmesser, deren mittlerer Teil über mindestens 20 m Halbmesser praktisch horizontal verlaufen und mit einer Decke aus Beton, Asphalt oder ähnlichem Material versehen sein muss; er darf nicht mit Pulverschnee, lockerer Erde oder Asche bedeckt oder mit hohem Gras bewachsen sein.


Permeabilità all’acqua: quando le pitture per murature e cemento in esterni sono dichiarate idrorepellenti o elastomeriche, il rivestimento viene classificato di classe III (bassa permeabilità ai liquidi) secondo il metodo DIN EN 1062-3:1999.

Wasserdurchlässigkeit: Werden Farben für Außenmauern und Beton wasserabstoßende oder Elastomereigenschaften zugeschrieben, so muss der Beschichtungsstoff im Prüfverfahren nach DIN EN 1062-3:1999 bei der Wasserdurchlässigkeit in die Klasse III (geringe Wasserdurchlässigkeit) eingestuft werden.


per CRH: produzione e distribuzione di materiali da costruzione (cemento, aggregati, materiali da rivestimento, calcestruzzo pronto) e di prodotti per l'edilizia (prodotti in calcestruzzo precompresso, mattoni e tegole),

CRH: Herstellung und Vertrieb von Baumaterialien (Zement, Füllstoffe, Oberflächenbeläge, Fertigbeton u.ä.) sowie Produkte für die Bauindustrie (vorgeformte Betonelemente, Bausteine, Ziegel u.ä.);




datacenter (19): www.wordscope.de (v4.0.br)

'Rivestimento in terra-cemento' ->

Date index: 2022-09-14
w