Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CONFIDENTIEL UE
SECRET UE
SGC
Segretariato del Consiglio
Segretariato generale del Consiglio
Servizio giuridico
Servizio giuridico del Consiglio

Übersetzung für "SGC " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
Segretariato del Consiglio | Segretariato generale del Consiglio | SGC [Abbr.]

Generalsekretariat des Rates


NOTA: la discussione affronterà alcuni punti classificati [CONFIDENTIEL UE] [SECRET UE]. Conformemente alle norme di sicurezza del Consiglio, tutti i delegati che partecipano alla riunione devono essere in possesso di un nulla osta di sicurezza valido. Si invitano i delegati a chiedere alla rispettiva autorità di sicurezza nazionale (NSA) di confermare prima della riunione al Servizio di sicurezza dell'SGC (securite.habilitations@consilium.europa.eu) il livello del loro nulla osta e la relativa data di scadenza (qualora tali dati non siano già stati trasmessi) o, in via eccezionale, a presentare prima della riunione o in occasione della ...[+++]

Hinweis: Bitte beachten Sie, dass die Beratungen Punkte betreffen, die als CONFIDENTIEL UE oder SECRET UE eingestuft sind. Nach den Sicherheitsvorschriften des Rates müssen alle Delegierten, die an der Tagung teilnehmen, ordnungsgemäß sicherheitsüberprüft sein. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie bei ihrer Nationalen Sicherheitsbehörde darum ersuchen, dass sie Ihre Sicherheitsstufe und deren Ablaufdatum dem Sicherheitsbüro des Generalsekretariats des Rates (securite.habilitations@consilium.europa.eu) vor der Sitzung bestätigt (sofern diese Informationen noch nicht übermittelt wurden), oder legen Sie ausnahmsweise vor oder auf der Tagung e ...[+++]


Servizio giuridico | Servizio giuridico del Consiglio | SGC [Abbr.]

Juristischer Dienst | Juristischer Dienst des Rates
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ogni SGC si impegna, su un piano di reciprocità, a cedere i diritti relativi al proprio repertorio a tutte le altre SGC ai fini del suo sfruttamento sui rispettivi territori.

Jede Verwertungsgesellschaft verpflichtet sich auf der Grundlage der Gegenseitigkeit, den anderen Verwertungsgesellschaften ihr Repertoire zur Verwertung in deren jeweiligen Einzugsgebieten zur Verfügung zu stellen.


Il SGC è in grado di espletare tutti i suoi compiti con il tasso di occupazione attuale?

Kann das Generalsekretariat des Rates bei der derzeitigen Stellenbesetzungsrate all seine Aufgaben erfüllen?


Le società di gestione collettiva (SGC) acquisiscono la gestione di tali diritti o tramite cessione diretta da parte degli autori o per effetto di trasmissione da parte di un’altra SGC che gestisce le stesse categorie di diritti in un altro paese.

Die Verwertungsgesellschaften übernehmen die Verwaltung dieser Rechte, die ihnen entweder direkt von den Urhebern oder über eine andere Verwertungsgesellschaft, die dieselbe Kategorie von Rechten in einem anderen Land verwaltet, übertragen werden.


– le clausole di esclusiva: clausole ricalcate sul contratto tipo aventi l’effetto di garantire a qualsiasi SGC, sul territorio in cui è stabilita, una protezione territoriale assoluta nei confronti delle altre SGC per quanto attiene alla concessione di licenze agli utilizzatori commerciali;

- die Ausschließlichkeitsklauseln: auf dem Mustervertrag basierende Klauseln, die bewirken, dass jeder Verwertungsgesellschaft in dem Land, in dem sie ansässig ist, im Hinblick auf die Vergabe von Lizenzen an gewerbliche Nutzer ein absoluter Gebietsschutz gegenüber den anderen Verwertungsgesellschaften garantiert ist;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– una pratica concordata di cui è stata accertata la sussistenza tra le SGC e con cui ogni società limita, negli accordi di rappresentanza reciproca, il diritto di concessione di licenze relative al proprio repertorio sul territorio dell’altra SGC contraente.

- eine abgestimmte Verhaltensweise, die bezüglich der Verwertungsgesellschaften festgestellt wurde; danach begrenzt jede Verwertungsgesellschaft in den Gegenseitigkeitsvereinbarungen das Recht, Lizenzen für ihr Repertoire zu vergeben, auf das Gebiet der anderen vertragsschließenden Verwertungsgesellschaft.


Con decisione del 16 luglio 2008 , la Commissione ha vietato a 24 SGC europee di restringere la concorrenza, in particolare limitando la loro capacità di offrire i propri servizi agli utilizzatori commerciali al di fuori dei rispettivi territori nazionali.

Mit Entscheidung vom 16. Juli 2008 untersagte die Kommission es 24 europäischen Verwertungsgesellschaften , den Wettbewerb zu beschränken, insbesondere durch eine Begrenzung ihrer Fähigkeit, gewerblichen Nutzern ihre Dienste außerhalb ihres jeweiligen Einzugsgebiets anzubieten.


È il SGC in grado di eseguire tutti i suoi compiti con il tasso di occupazione attuale?

Kann das Generalsekretariat des Rates bei der derzeitigen Stellenbesetzungsrate all seine Aufgaben erfüllen?


Questo livello costantemente basso ha ripercussioni sul modo in cui il Segretariato generale del Consiglio (SGC) funziona?

Hat diese anhaltend niedrige Rate irgendwelche Auswirkungen auf die Aufgaben des Generalsekretariats des Rates?


11. ritiene che i risparmi non dovrebbero pregiudicare l'attività legislativa del Parlamento europeo; è convinto che sia possibile potenziare l'attività legislativa dei deputati mediante il completamento del sistema di gestione delle conoscenze (SGC); si compiace delle informazioni fornite dall'amministrazione; chiede dati aggiornati sullo stato di avanzamento del progetto e si attende che il sistema sia pienamente operativo e accessibile ai cittadini dell'Unione europea; chiede un maggiore impegno per accelerare l'attuazione del progetto e rinnova la propria richiesta di informazioni sulle possibilità di realizzare risparmi a seguit ...[+++]

11. ist der Ansicht, dass Einsparungen nicht die Gesetzgebungstätigkeit des EP gefährden dürfen; ist davon überzeugt, dass die legislative Arbeit der Mitglieder durch die Einführung des Wissensmanagementsystems (KMS) verbessert werden kann; begrüßt die von der Verwaltung vorgelegten Informationen, fordert aktuelle Informationen zum derzeitigen Stand des Projekts und erwartet, dass das System voll funktionsfähig und für die Bürgerinnen und Bürger der EU zugänglich sein wird; fordert stärkere Bemühungen um eine Beschleunigung der Umsetzung dieses Projekts; verweist auf sein Auskunftsersuchen hinsichtlich der Einsparungen, die im Anschl ...[+++]


10. ritiene che i risparmi non dovrebbero pregiudicare l'attività legislativa del Parlamento europeo; è convinto che sia possibile potenziare l'attività legislativa dei deputati mediante il completamento del sistema di gestione delle conoscenze (SGC); si compiace delle informazioni fornite dall'amministrazione; chiede dati aggiornati sullo stato di avanzamento del progetto e si attende che il sistema sia pienamente operativo e accessibile ai cittadini dell'Unione europea; chiede un maggiore impegno per accelerare l'attuazione del progetto e rinnova la propria richiesta di informazioni sulle possibilità di realizzare risparmi a seguit ...[+++]

10. ist der Ansicht, dass Einsparungen nicht die Gesetzgebungstätigkeit des EP gefährden dürfen; ist davon überzeugt, dass die legislative Arbeit der Mitglieder durch die Einführung des Wissensmanagementsystems (KMS) verbessert werden kann; begrüßt die von der Verwaltung vorgelegten Informationen, fordert aktuelle Informationen zum derzeitigen Stand des Projekts und erwartet, dass das System voll funktionsfähig und für die Bürgerinnen und Bürger der EU zugänglich sein wird; fordert stärkere Bemühungen um eine Beschleunigung der Umsetzung dieses Projekts; verweist auf sein Auskunftsersuchen hinsichtlich der Einsparungen, die im Anschl ...[+++]




datacenter (19): www.wordscope.de (v4.0.br)

'SGC' ->

Date index: 2022-07-07
w