Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Sezione d'urto di cattura
Sezione d'urto di cattura per risonanza
Sezione d'urto di diffusione
Sezione d'urto di scattering
Sezione efficace di cattura
Sezione trasversale equivalente di cattura

Übersetzung für "Sezione d'urto di cattura " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
sezione d'urto di cattura | sezione efficace di cattura | sezione trasversale equivalente di cattura

Einfangquerschnitt


Sezione d'urto di cattura per risonanza

Einfangquerschnittsresonanz


sezione d'urto di diffusione | sezione d'urto di scattering

Streuquerschnitt | Wirkungsquerschnitt für Streuung
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In secondo luogo, la Commissione verificherà se le sovvenzioni che l'Italia intende concedere al "progetto Sulcis", cioè la costruzione di un impianto alimentato a carbone con una sezione dimostrativa di cattura e confinamento di anidride carbonica (CCS), siano in linea con le norme UE in materia di aiuti di Stato.

In der zweiten eingehenden Untersuchung wird die Kommission prüfen, ob die von Italien geplanten Zuwendungen für das Sulcis-Projekt, d. h. für den Bau eines Kohlekraftwerks, das mit einem Demonstrationsabschnitt für die Kohlenstoffabscheidung und -lagerung (CCS) ausgestattet sein wird, mit den EU-Beihilfevorschriften im Einklang stehen.


NB: in caso di morte di alcuni esemplari durante il trasferimento, occorre effettuare una copia del documento originale di cattura (le cui sezioni "INFORMAZIONI RELATIVE ALLA CATTURA, AL COMMERCIO DI PESCE VIVO e AL TRASFERIMENTO" saranno state compilate e, se del caso, convalidate) e la sezione "INFORMAZIONI RELATIVE AL COMMERCIO" della copia del documento di cattura deve essere compilata dal venditore sul mercato interno esportatore o dal suo rappresentante autorizzato o dal rappresentante autorizzato dello Stato membro di bandiera ...[+++]

Wenn eine Menge des Fischs während der Übernahme stirbt, ist zu beachten, dass das Fangdokument (die Abschnitte FANGINFORMATION, HANDELSANGABEN FÜR DEN HANDEL MIT LEBENDEM FISCH und ÜBERNAHME sind ausgefüllt und gegebenenfalls validiert) zu kopieren und der Abschnitt HANDELSANGABEN des kopierten Fangdokuments von dem Verkäufer auf dem betreffenden Inlandsmarkt bzw. dem Ausführer oder dessen befugtem Vertreter oder dem befugten Vertreter des Flaggenmitgliedstaats auszufüllen und an den Käufer auf dem betreffenden Inlandsmarkt bzw. an den Einführer zu überm ...[+++]


Lo Stato membro di bandiera non deve convalidare i documenti di cattura la cui sezione "INFORMAZIONI RELATIVE ALLA CATTURA" non sia stata compilata e, se del caso, convalidata.

Fangdokumente, bei welchen der Abschnitt FANGINFORMATION nicht ausgefüllt und gegebenenfalls validiert wurde, dürfen vom Flaggenmitgliedstaat nicht validiert werden.


Il comandante della nave da cattura o il suo rappresentante autorizzato o il rappresentante autorizzato dello Stato membro di bandiera è competente per la compilazione e la richiesta di convalida della sezione "INFORMAZIONI RELATIVE AL COMMERCIO DI PESCE VIVO".

Der Kapitän des Fangschiffs oder dessen befugter Vertreter oder der befugte Vertreter des Flaggenmitgliedstaats trägt die Verantwortung dafür, dass der Abschnitt HANDELSANGABEN FÜR DEN HANDEL MIT LEBENDEM FISCH ausgefüllt und die Validierung dieses Abschnitts veranlasst wird.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il comandante della nave da cattura o il suo rappresentante autorizzato o il rappresentante autorizzato dello Stato membro di bandiera è competente per la compilazione della sezione "INFORMAZIONI RELATIVE AL TRASFERIMENTO".

Der Kapitän des Fangschiffs oder dessen befugter Vertreter oder der befugte Vertreter des Flaggenmitgliedstaats trägt die Verantwortung dafür, dass der Abschnitt ÜBERNAHME ausgefüllt wird.


3. Gli Stati membri notificano alla Commissione le rispettive autorità competenti per la convalida e la verifica della sezione «riesportazione» dei certificati di cattura secondo la procedura di cui all’articolo 15.

(3) Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission mit, welche Behörden für die Validierung und Überprüfung des Teils der Fangbescheinigungen über die Wiederausfuhr nach dem Verfahren gemäß Artikel 15 zuständig sind.


articolo 21, paragrafo 3: gli Stati membri notificano alla Commissione le rispettive autorità competenti per la convalida e la verifica della sezione «riesportazione» dei certificati di cattura secondo la procedura di cui all’articolo 15.

Artikel 21 Absatz 3: Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission mit, welche Behörden für die Validierung und Überprüfung des Teils der Fangbescheinigungen über die Wiederausfuhr nach dem Verfahren gemäß Artikel 15 zuständig sind.


Il dispositivo di simulazione della coscia è in materiale rigido, rivestito di materiale espanso sul lato esposto all'urto, lungo 350 ± 5 mm e conforme alla descrizione di cui alla sezione 4 del presente capitolo e alla figura 4a.

Der Hüftform-Schlagkörper ist 350 ±5 mm lang, aus steifem Material gefertigt und auf der Aufschlagseite mit Schaumstoff bedeckt. Er ist in Nummer 4 dieses Kapitels beschrieben und in Bild 4a dargestellt.


e σB e σZ sono le sezioni d'urto di cattura dei neutroni termici (in barns) rispettivamente per il boro naturale e per l'elemento Z; e AB e AZ sono i pesi atomici rispettivamente del boro naturale e dell'elemento Z.

σB (sigma B) und σZ (sigma Z) die Wirkungsquerschnitte (in barn) für die Absorption thermischer Neutronen für Bor und das Element Z,


Fluenza Ö: il quoziente di dN fratto da, in cui dN è il numero di particelle che entrano in una sfera avente una superficie della sezione d'urto da:

Fluenz Ö: Quotient aus dN und da; dabei ist dN die Zahl der Teilchen, die in eine Kugel mit der Querschnittsfläche da eindringen:




datacenter (19): www.wordscope.de (v4.0.br)

Sezione d'urto di cattura ->

Date index: 2023-06-15
w