Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
2%
Brevetto europeo con effetto unitario
Brevetto unitario
Carico unitario di scostamento dalla proporzionalita'
Carico unitario di scostamento dalla proporzionalità O
Coprifuoco
Emergenza
Leggi speciali
Paese confinante
Paese limitrofo
Paese vicino
Segretaria di Stato
Segretario di Stato
Stato
Stato centralizzato
Stato confinante
Stato d'assedio
Stato d'emergenza
Stato dell'UE
Stato di calamità
Stato di crisi
Stato di emergenza
Stato di guerra
Stato di necessità
Stato di urgenza
Stato limitrofo
Stato membro dell'UE
Stato membro dell'Unione europea
Stato unitario
Stato vicino

Übersetzung für "Stato unitario " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
Stato unitario [ Stato centralizzato ]

Nationalstaat [ Einheitsstaat ]






emergenza | stato di emergenza | stato di necessità | stato di crisi | stato di urgenza

Notstand


stato d'emergenza [ coprifuoco | leggi speciali | stato d'assedio | stato di calamità | stato di guerra ]

Notstand [ Ausgangssperre | Belagerungszustand ]


Stato membro dell'Unione europea | Stato membro dell'UE | Stato dell'UE

Mitgliedstaat der Europäischen Union | Mitgliedstaat der EU | EU-Mitgliedstaat | EU-Staat


2% | carico unitario di scostamento dalla proporzionalita' | carico unitario di scostamento dalla proporzionalità O

2%-Dehngrenze | Dehngrenze | konventionelle Streckgrenze | technische Streckgrenze


Stato confinante | Paese confinante | Stato limitrofo | Paese limitrofo | Stato vicino | Paese vicino

Nachbarstaat | Nachbarland | benachbarter Staat | benachbartes Land


brevetto europeo con effetto unitario | brevetto unitario

einheitliches Patent | Einheitspatent | Europäisches Patent mit einheitlicher Wirkung


segretario di Stato | segretaria di Stato | segretario di Stato/segretaria di Stato

Staatssekretär | Staatssekretär/Staatssekretärin | Staatssekretärin
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
4. In deroga al paragrafo 3, uno Stato membro può decidere che, al più tardi per l'anno di domanda 2019, per i diritti all'aiuto aventi un valore unitario iniziale inferiore al 90 % del valore unitario nazionale o regionale nel 2019, calcolato a norma dell'articolo 26, sia aumentato il valore unitario di almeno un terzo della differenza tra il loro valore unitario iniziale e il 90 % del valore unitario nazionale o regionale nel 2019.

(4) Abweichend von Absatz 3 können die Mitgliedstaaten beschließen, dass bei Zahlungsansprüchen mit einem gemäß Artikel 26 berechneten ursprünglichen Einheitswert von weniger als 90 % des für das Jahr 2019 geltenden nationalen oder regionalen Einheitswerts der Einheitswert dieser Zahlungsansprüche spätestens für das Antragsjahr 2019 um mindestens ein Drittel der Differenz zwischen ihrem ursprünglichen Einheitswert und 90 % des für das Jahr 2019 geltenden nationalen oder regionalen Einheitswerts erhöht wird.


1. rileva che sia il Sudan che il Sud Sudan dipendono dai proventi del petrolio, che rappresentano il 98% del bilancio del Sud Sudan, e che le due parti sono in disaccordo su come dividere equamente la ricchezza petrolifera del vecchio Stato unitario;

1. stellt fest, dass sowohl der Sudan als auch der Südsudan von Erdöleinnahmen abhängig sind, die 98 % des südsudanesischen Haushalts ausmachen, und dass beide Seiten sich darüber uneins sind, wie der Erdölreichtum des vormaligen Einheitsstaates gerecht aufzuteilen ist;


F. considerando che oltre 200 000 persone sono state allontanate o gravemente colpite dai recenti scontri e che 5 000 persone sono giunte nel Sudan del Sud (Stato unitario) per sfuggire al conflitto; che tali cifre potrebbero aumentare notevolmente nei prossimi mesi con il perdurare degli scontri nella regione;

F. in der Erwägung, dass schätzungsweise mehr als 200 000 Menschen durch die jüngsten Kämpfe vertrieben wurden oder stark davon betroffen sind, dass 5 000 Menschen vor dem Konflikt in den Südsudan (Unity State) geflüchtet sind und dass diese Zahl in den nächsten Monaten beträchtlich zunehmen könnte, da die Kämpfe in der Region andauern;


Dispone che i brevetti europei possono beneficiare dell’effetto unitario negli Stati membri partecipanti a condizione che l’effetto unitario sia stato registrato nel registro per la tutela brevettuale unitaria.

Europäische Patente können in den teilnehmenden Mitgliedstaaten einheitliche Wirkung erlangen, sofern ihre einheitliche Wirkung im Register für den einheitlichen Patentschutz eingetragen wurde.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. I brevetti europei aventi un ambito di tutela identico per tutti gli Stati membri partecipanti beneficiano di un effetto unitario in tali Stati membri, a condizione che il loro effetto unitario sia stato registrato nel registro per la tutela brevettuale unitaria di cui all’articolo 12, paragrafo 1, lettera b).

1. Europäische Patente, die mit identischem Schutzbereich für alle teilnehmenden Mitgliedstaaten erteilt wurden, haben einheitliche Wirkung in den teilnehmenden Mitgliedstaaten, sofern ihre einheitliche Wirkung in dem in Artikel 12 Absatz 1 Buchstabe b genannten Register für den einheitlichen Patentschutz eingetragen wurde.


Uno Stato unitario sarebbe soprattutto lo Stato dei gruppi di popolazione araba nel nord, a est e al centro.

Ein Einheitsstaat wäre hauptsächlich der Staat der arabischen Bevölkerungsgruppen im Norden, im Osten und im Zentrum.


Uno Stato unitario sarebbe stato principalmente lo Stato delle popolazioni arabe del nord, dell’est e del centro, perché sarebbe stato difficile per le popolazioni nere islamiche dell’est e per le popolazioni nere cristiane e animiste del sud conquistarsi una posizione equivalente.

Ein Einheitsstaat wäre hauptsächlich der Staat der arabischen Bevölkerungsgruppe im Norden, im Osten und im Zentrum, da für die islamische schwarze Bevölkerungsgruppe im Westen und die christlich-animistische schwarze Bevölkerung im Süden eine gleichwertige Stellung schwierig sein würde.


– (NL) Signor Presidente, persino ai tempi in cui l’attuale Stato del Sudan era ancora chiamato Sudan angloegiziano, si dibatteva se questa vasta area abitata da popoli diversissimi tra loro dovesse diventare indipendente come Stato unitario.

– (NL) Herr Präsident! Schon als der heutige Staat Sudan noch als anglo-ägyptischer Sudan bekannt war, stellte sich die Frage, ob dieses riesige Gebiet mit sehr unterschiedlichen Völkern die Unabhängigkeit als ein Staat erlangen sollte.


3. Se sono invitati ad un’assemblea soltanto i possessori di titoli di debito il cui valore nominale unitario ammonta a almeno 100 000 EUR, o nel caso di titoli di debito in valute diverse dall’euro il cui valore nominale unitario è almeno equivalente a 100 000 EUR alla data di emissione, l’emittente può scegliere come sede dell’assemblea qualsiasi Stato membro, purché tutti gli strumenti e le informazioni necessari per consentire ai predetti possessori di esercitare i loro diritti siano disponibili in tale Stato membro.

(3) Wenn lediglich Inhaber von Schuldtiteln mit einer Mindeststückelung von 100 000 EUR bzw. — im Falle von Schuldtiteln, die auf andere Währungen als Euro lauten — mit einer Mindeststückelung, die am Ausgabetag mindestens 100 000 EUR entspricht, zu einer Gläubigerversammlung eingeladen werden, kann der Emittent jeden Mitgliedstaat als Versammlungsort wählen, sofern dort sämtliche Einrichtungen und Informationen gegeben sind, die die Inhaber von Schuldtiteln zur Ausübung ihrer Rechte benötigen.


3. Se sono invitati ad un'assemblea soltanto i possessori di titoli di debito il cui valore nominale unitario ammonta a almeno 50 000 EUR, o nel caso di titoli di debito in valute diverse dall'euro il cui valore nominale unitario è almeno equivalente a 50 000 EUR alla data di emissione, l'emittente può scegliere come sede dell'assemblea qualsiasi Stato membro, purché tutti gli strumenti e informazioni necessari per consentire ai predetti possessori di esercitare i loro diritti siano disponibili in tale Stato membro.

(3) Wenn lediglich Inhaber von Schuldtiteln mit einer Mindeststückelung von 50 000 EUR bzw. — im Falle von Schuldtiteln, die auf andere Währungen als Euro lauten — mit einer Mindeststückelung, die am Ausgabetag 50 000 EUR entspricht, zu einer Gläubigerversammlung eingeladen werden, kann der Emittent jeden Mitgliedstaat als Versammlungsort wählen, sofern dort sämtliche Einrichtungen und Informationen gegeben sind, die die Inhaber von Schuldtiteln zur Ausübung ihrer Rechte benötigen.




datacenter (19): www.wordscope.de (v4.0.br)

'Stato unitario' ->

Date index: 2023-10-16
w