Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Stoccaggio sotterraneo delle scorie
Stoccaggio sotterraneo di gas

Übersetzung für "Stoccaggio sotterraneo delle scorie " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
stoccaggio sotterraneo delle scorie

unterirdische Abfalllagerung [ unterirdische Abfallagerung ]


stoccaggio sotterraneo di gas

Untergrundspeicherung | unterirdische Lagerung | unterirdische Speicherung | Untertagespeicherung
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
17. chiede alla Commissione di valutare i vantaggi derivanti dall'adozione e dallo sviluppo del progetto pilota CCS della Ciuden in Spagna, che ha ricevuto un finanziamento di circa 100 milioni di EUR da fonti dell'UE, in quanto impianto europeo di prova per le tecnologie di cattura e di stoccaggio sotterraneo di CO2 ;

17. fordert, dass die Kommission die Vorteile der Annahme und Entwicklung des CCS-Pilotprojekts Ciuden in Spanien bewertet, das als europäische Versuchsanlage für Abscheidungstechnologien und die CO2 -Speicherung im Landesinneren mit 100 Mio. EUR aus EU-Mitteln finanziert wurde;


17. chiede alla Commissione di valutare i vantaggi derivanti dall'adozione e dallo sviluppo del progetto pilota CCS della Ciuden in Spagna, che ha ricevuto un finanziamento di circa 100 milioni di EUR da fonti dell'UE, in quanto impianto europeo di prova per le tecnologie di cattura e di stoccaggio sotterraneo di CO2;

17. fordert, dass die Kommission die Vorteile der Annahme und Entwicklung des CCS-Pilotprojekts Ciuden in Spanien bewertet, das als europäische Versuchsanlage für Abscheidungstechnologien und die CO2-Speicherung im Landesinneren mit 100 Mio. EUR aus EU-Mitteln finanziert wurde;


Gli esempi di maggior rilievo di progetti ultimati sono i seguenti: i quattro progetti in Austria, che garantiscono un migliore accesso di tutti paesi vicini alle strutture di stoccaggio austriache di Baumgarten; due progetti in Slovacchia, volti ad assicurare un flusso di gas bidirezionale tra Slovacchia e Repubblica ceca da un lato e Slovacchia e Austria dall'altro, nonché a migliorare l'accesso alle capacità di stoccaggio sotterraneo (UGS) in Slovacchia; i tre progetti in Repubblica ceca, ...[+++]

Die bekanntesten Beispiele bereits abgeschlossener Projekte sind: 1) vier Projekte in Österreich, die allen Nachbarländern einen besseren Zugang zu den österreichischen Speicheranlagen in Baumgarten bieten; 2) zwei Projekte in der Slowakei für den bidirektionalen Gasfluss zwischen der Slowakei und der Tschechischen Republik sowie zwischen der Slowakei und Österreich und für einen verbesserten Zugang zum unterirdischen Gasspeicher in der Slowakei; 3) drei Projekte in der Tschechischen Republik, durch die die Fernleitungskapazität in der Nordwest-Ost-Richtung ausgebaut wurde und ein Projekt in Ungarn, das einen sicheren Gasfluss innerhal ...[+++]


– (FR) Signor Presidente, a nome della commissione per l’industria, la ricerca e l’energia, accolgo favorevolmente il compromesso che è stato raggiunto, e che favorirà lo sviluppo delle tecnologie per la cattura e lo stoccaggio di biossido di carbonio, definendo al contempo un nuovo quadro normativo che definirà le condizioni giuridiche dello stoccaggio sotterraneo, sicuro e permanente, di CO2.

– (FR) Herr Präsident! Im Namen des Ausschusses für Industrie, Forschung und Energie begrüße ich den erzielten Kompromiss, der das Fundament für die Entwicklung von Technologien zur Bindung und Speicherung von CO2 legt und gleichzeitig einen neuen Rechtsrahmen definiert, der die rechtlichen Bedingungen für die dauerhafte und sichere unterirdische Speicherung von CO2 festlegt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'articolo 3 propone una deroga a dette disposizioni per quanto riguarda due opzioni di stoccaggio specifiche per il mercurio metallico, ossia lo stoccaggio sotterraneo in miniere di sale adattate all'uso e lo stoccaggio temporaneo in impianti specificamente destinati allo scopo, opzioni che possono essere considerate sicure per ...[+++]

In Artikel 3 wird daher vorgeschlagen, bei zwei konkreten Lageroptionen für metallisches Quecksilber von diesen Bestimmungen abzuweichen, nämlich bei der unterirdischen Lagerung in entsprechend angepassten Salzbergwerken und bei der vorübergehenden Lagerung in eigens für diesen Zweck vorgesehenen Einrichtungen, die als sicher für die menschliche Gesundheit und die Umwelt gelten.


Come prima domanda vorrei chiedere se il Consiglio ritiene che lo stoccaggio definitivo delle scorie radioattive sia una questione di interesse comune, visto che spetterebbe all’UE tentare di ottenere soluzioni comuni per Stati membri diversi per quanto riguarda, ad esempio, il modo e il luogo in cui deve avvenire lo stoccaggio definitivo delle loro scorie.

Die erste Frage lautet: Ist der Rat der Ansicht, dass die Endlagerung von nuklearen Abfällen eine Frage von gemeinsamem Interesse ist, für die die EU gemeinsame Lösungen für verschiedene Mitgliedstaaten anstreben sollte, zum Beispiel wie und wo diese Abfälle endgültig gelagert werden sollen?


Deposito sotterraneo di stoccaggio a Carriço: ad operazione avvenuta, EDP potrà inoltre gestire il deposito di stoccaggio sotterraneo situato a Carriço, appartenente a GDP.

Untertagespeicher in Carriço: Nach der Fusion wird EDP ferner den Betrieb der unterirdischen Speicheranlage von GDP in Carriço übernehmen können.


È necessario analizzare quantitativamente sul lungo periodo le barriere del sito di stoccaggio sotterraneo (come la qualità dei rifiuti, le strutture artificiali, le opere di consolidamento e di sigillatura di pozzi e forature), le caratteristiche prestazionali della roccia ospitante, degli strati circostanti e del terreno di copertura e valutarle sulla base di dati specifici del sito o di calcoli deduttivi sufficientemente prudenti.

Die Barrieren des Standorts der Untertagedeponie (z. B. Abfallmerkmale, bauliche Anlagen, Verfuellung und Verschluss von Schächten und Bohrlöchern), das Verhalten des aufnehmenden Gesteins, der umgebenden geologischen Schichten und des Deckgebirges sollten für lange Zeiträume quantitativ bewertet und auf der Grundlage der standortspezifischen Daten oder hinreichend vorsichtiger Schätzungen evaluiert werden.


I criteri di ammissibilità per lo stoccaggio sotterraneo devono essere basati, fra l'altro, sull'analisi della roccia ospitante, accertando che per quanto riguarda il sito non sia applicabile alcuna delle condizioni dell'allegato I della direttiva discariche (ad eccezione dei paragrafi 2, 3, 4 e 5 dell'allegato I).

Die Annahmekriterien für eine Untertagedeponie hängen unter anderem von der Analyse des aufnehmenden Gesteins ab; es ist also nachzuweisen, dass die in Anhang I der Deponierichtlinie spezifizierten standortbezogenen Bedingungen (mit Ausnahme von Anhang I Nummern 2, 3, 4 und 5) keine Relevanz haben.


Al fine di creare o mantenere un livello minimo armonizzato di stock di gas occorrerà tenere conto delle possibilità geologiche ed economiche di stoccaggio negli Stati membri: in alcuni Stati membri, infatti i siti geologici disponibili per la costruzione di nuovi impianti di stoccaggio sotterraneo di gas sono limitati o inesistenti.

Bei der Schaffung oder der Beibehaltung eines abgestimmten Mindestvolumens an Gasvorräten wird den geologischen und wirtschaftlichen Speichermöglichkeiten in den Mitgliedstaaten Rechnung getragen. In bestimmten Mitgliedstaaten sind die für die Anlage neuer unterirdischer Gasspeichereinrichtungen verfügbaren geologischen Stätten in begrenztem Umfang oder gar nicht vorhanden.




datacenter (19): www.wordscope.de (v4.0.br)

'Stoccaggio sotterraneo delle scorie' ->

Date index: 2021-12-02
w