Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accordo TTPCP-Büsingen
Codice doganale comunitario
Diritto doganale comunitario
Legislazione doganale
Legislazione doganale comunitaria
Merce introdotta nel territorio doganale della Comunità
Normativa doganale comunitaria
Regolamentazione doganale
Regolamentazione doganale comunitaria
Territorio doganale
Territorio doganale CE
Territorio doganale comunitario
Territorio doganale della Comunità
Territorio doganale della Comunità economica europea
Territorio doganale unico
Unione doganale

Übersetzung für "Territorio doganale comunitario " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
territorio doganale (UE) [ territorio doganale CE | territorio doganale comunitario | territorio doganale della Comunità economica europea ]

Zollgebiet (EU) [ EG-Zollgebiet | EWG-Zollgebiet ]


Convenzione germano-svizzera concernente le questioni sollevate dall'incorporazione del territorio fuori della linea doganale di Jestetten nel territorio doganale germanico(con protocollo finale)

Schweizerisch-deutsches Abkommen über die mit der Einbeziehung des Zollausschlussgebietes um Jestetten in das deutsche Zollgebiet zusammenhängenden Fragen(mit Schlussprotokoll)


regolamentazione doganale [ codice doganale comunitario | legislazione doganale ]

Zollvorschrift [ gemeinschaftlicher Zollkodex | Zollrecht ]


unione doganale [ territorio doganale unico ]

Zollunion


diritto doganale comunitario | legislazione doganale comunitaria | normativa doganale comunitaria | regolamentazione doganale comunitaria

gemeinschaftliches Zollrecht


Decreto federale del 7 giugno 2001 sull'Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica federale di Germania relativo al Trattato del 23 novembre 1964 sull'inclusione del Comune di Büsingen am Hochrhein nel territorio doganale svizzero concernente il versamento di una quota parte dell'imposta sul valore aggiunto riscossa dalla Svizzera sul suo territorio nazionale e su quello del Comune di Büsingen am Hochrhein

Bundesbeschluss vom 7. Juni 2001 über das Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Bundesrepublik Deutschland zum Vertrag vom 23. November 1964 über die Einbeziehung der Gemeinde Büsingen am Hochrhein in das schweizerische Zollgebiet betreffend die Ausrichtung eines Anteils der von der Schweiz in ihrem Staatsgebiet und im Gebiet der Gemeinde Büsingen am Hochrhein erhobenen Mehrwertsteuer


Accordo del 7 dicembre 2004 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica federale di Germania relativo al Trattato del 23 novembre 1964 sull'inclusione del Comune di Büsingen am Hochrhein nel territorio doganale svizzero, concernente la riscossione e il versamento di una quota parte della tassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioni riscossa dalla Svizzera sul suo territorio nazionale e su quello del Comune di Büsingen am Hochrhein | Accordo TTPCP-Büsingen

Abkommen vom 7. Dezember 2004 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Bundesrepublik Deutschland zum Vertrag vom 23. November 1964 über die Einbeziehung der Gemeinde Büsingen am Hochrhein in das schweizerische Zollgebiet über die Erhebung und die Ausrichtung eines Anteils der von der Schweiz in ihrem Staatsgebiet und im Gebiet der Gemeinde Büsingen am Hochrhein erhobenen leistungsabhängigen Schwerverkehrsabgabe | LSVA-Abkommen Büsingen


merce introdotta nel territorio doganale della Comunità

in das Zollgebiet der Gemeinschaft verbrachte Ware


territorio doganale della Comunità

Zollgebiet der Gemeinschaften
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ricorda l'importanza di garantire la parità di trattamento degli operatori economici autorizzati (OEA) in tutti i punti del territorio doganale comunitario per quanto riguarda l'uniformità dei controlli e il riconoscimento reciproco.

erinnert daran, dass es in Bezug auf die Einheitlichkeit der Kontrollen und die gegenseitige Anerkennung wichtig ist, die Gleichbehandlung der zugelassenen Wirtschaftsbeteiligten (AEO) innerhalb des gesamten Zollgebiets der Gemeinschaft zu gewährleisten; bringt ihre Besorgnis über die Anwendung delegierter Rechtsakte zur Regelung der Aktivitäten der AEO zum Ausdruck;


Ai fini dell'utilizzo di carnet ATA come documenti di transito, per «transito» si intende il trasporto di merci da un ufficio doganale situato nel territorio doganale comunitario ad un altro ufficio doganale situato nello stesso territorio.

Für die Verwendung des ATA-Carnets als Versandpapier betrifft dieser „Versand” die Beförderung von Waren von einem im Zollgebiet der Gemeinschaft befindlichen Zollamt zu einem anderen Zollamt im gleichen Gebiet.


1. La presente autorizzazione generale può essere utilizzata soltanto se l'esportazione iniziale ha avuto luogo in base ad un'autorizzazione generale di esportazione della Comunità o se è stata rilasciata dalle autorità competenti dello Stato membro nel quale l'esportatore d'origine è stabilito un'autorizzazione iniziale di esportazione di prodotti successivamente reimportati nel territorio doganale comunitario a scopo di riparazione o sostituzione in garanzia, come indicato in appresso.

1. Diese allgemeine Genehmigung kann nur verwendet werden, wenn die ursprüngliche Ausfuhr gemäß einer allgemeinen Ausfuhrgenehmigung erfolgte oder die ursprüngliche Ausfuhrgenehmigung von den zuständigen Behörden desjenigen Mitgliedstaats erteilt wurde, in dem der ursprüngliche Ausführer niedergelassen war, und zwar für die Ausfuhr der Güter, die anschließend auf das Hoheitsgebiet der Gemeinschaft zur Instandsetzung oder zum Ersatz im Rahmen der Gewährleistung unter den folgenden Bedingungen zurück eingeführt worden sind.


La presunzione di cui sopra si applica alle merci spedite fra porti situati nel territorio doganale comunitario a bordo di navi che non provengono, che non sono dirette o che non fanno scalo fuori del suddetto territorio o in una zona franca di controllo di tipo I (come previsto dalle citate disposizioni di applicazione del codice doganale) purché il trasporto di dette merci sia scortato da un documento di trasporto unico rilasciato in uno Stato membro.

Dies gilt für Waren, die zwischen Häfen im Zollgebiet der Gemeinschaft an Bord eines Schiffs befördert wurden, dessen Herkunfts- und Bestimmungshafen bzw. etwaige Zwischenhäfen nicht außerhalb dieses Gebiets oder in einer Freizone des Kontrolltyps I (wie in den Durchführungsvorschriften zum Zollkodex der Gemeinschaften festgelegt) liegen, sofern die Beförderung mit einem einzigen, in einem Mitgliedstaat ausgestellten Beförderungspapier erfolgt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
quando le merci che lasciano il territorio doganale comunitario sono vincolate a un regime doganale ai fini del quale è richiesta una dichiarazione in dogana, la dichiarazione in dogana adeguata;

der entsprechenden Zollanmeldung, wenn Waren, die aus dem Zollgebiet der Gemeinschaft verbracht werden, in ein Zollverfahren übergeführt werden, für das eine Zollanmeldung erforderlich ist;


I prodotti trasformati risultanti da tali merci possono essere immessi in libera pratica in esenzione totale o parziale dai dazi all’importazione su richiesta del titolare dell’autorizzazione o di qualsiasi persona stabilita nel territorio doganale comunitario, purché essa abbia ottenuto il consenso del titolare dell’autorizzazione e le condizioni di quest’ultima siano soddisfatte.

Die aus diesen Waren entstandenen Veredelungserzeugnisse können unter vollständiger oder teilweiser Befreiung von den Einfuhrabgaben zum zollrechtlich freien Verkehr überlassen werden, und zwar auf Antrag des Bewilligungsinhabers oder einer anderen Person, die im Zollgebiet der Gemeinschaft ansässig ist, sofern diese Person die Zustimmung des Bewilligungsinhabers eingeholt hat und die Voraussetzungen der Bewilligung erfüllt sind.


1 bis. Le procedure semplificate, da definirsi secondo la procedura di cui all'articolo 196, paragrafo 2 bis, sono applicate alle merci comunitarie che circolano fra un territorio nazionale coperto dalla direttiva 77/388/CEE, articolo 3, paragrafo 3 e un'altra parte del territorio doganale comunitario.

(1a) Vereinfachte Verfahren, die nach dem in Artikel 196 Absatz 2a genannten Verfahren festzulegen sind, finden Anwendung, wenn gemeinschaftliche Waren aus einem nationalen Hoheitsgebiet im Sinne des Artikels 3 Absatz 3 der Richtlinie 77/388/EWG in einen anderen Teil des gemeinschaftlichen Zollgebiets verbracht werden.


2. Le procedure semplificate, da definirsi secondo la procedura di cui all'articolo 196, sono applicate alle merci comunitarie che circolano fra un territorio terzo appartenente alla Comunità coperto dalla direttiva 77/388/CEE del Consiglio e un'altra parte del territorio doganale comunitario.

2. Vereinfachte Verfahren, die nach dem Verfahren festzulegen sind, auf das in Artikel 196 verwiesen wird, finden Anwendung, wenn gemeinschaftliche Waren aus einem zu der Gemeinschaft gehörenden Drittlandgebiet, auf das in der Richtlinie 77/388/EWG des Rates verwiesen wird, in einen anderen Teil des gemeinschaftlichen Zollgebiets verbracht werden.


1 bis. Le procedure semplificate, da definirsi secondo la procedura di cui all'articolo 196, paragrafo 2 bis, sono applicate alle merci comunitarie che circolano fra un territorio nazionale coperto dalla direttiva 77/388/CEE, articolo 3, paragrafo 3 e un'altra parte del territorio doganale comunitario.

(1a) Vereinfachte Verfahren, die nach dem in Artikel 196 Absatz 2a genannten Verfahren festzulegen sind, finden Anwendung, wenn gemeinschaftliche Waren aus einem nationalen Hoheitsgebiet im Sinne des Artikels 3 Absatz 3 der Richtlinie 77/388/EWG in einen anderen Teil des gemeinschaftlichen Zollgebiets verbracht werden.


Ai fini dell'utilizzo di carnet ATA come documenti di transito, per «transito» si intende il trasporto di merci da un ufficio doganale situato nel territorio doganale comunitario ad un altro ufficio doganale situato nello stesso territorio.

Für die Verwendung des ATA-Carnets als Versandpapier betrifft dieser „Versand” die Beförderung von Waren von einem im Zollgebiet der Gemeinschaft befindlichen Zollamt zu einem anderen Zollamt im gleichen Gebiet.


w