Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ammissione di stranieri
Autorizzazione d'importazione
Certificato d'importazione
Espulsione di stranieri
Foglio di via
Funzionario dell'UE
Funzionario dell'Unione europea
Funzionario europeo
Impiego tipo CE
Licenza d'importazione
Permesso d'entrata
Personale CE
Personale delle Comunità europee
VTA
Valutare il tipo di rifiuti
Veic mis D MOWAG
Veicolo di misura tipo D
Visto
Visto d'importazione
Visto d'ingresso
Visto di breve durata
Visto di soggiorno di breve durata
Visto di tipo A
Visto di tipo B
Visto di tipo C
Visto di transito
Visto di transito aeroportuale
Visto di viaggio
Visto per soggiorno di breve durata
Visto per transito
Visto per transito aeroportuale
Visto turistico

Übersetzung für "Visto di tipo D " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
visto di breve durata | visto di soggiorno di breve durata | visto di tipo C | visto di viaggio | visto per soggiorno di breve durata

(Schengen-)Visum für Aufenthalte von bis zu drei Monaten | (Schengen-)Visum Typ C | Einreisevisum | Reisevisum | Sichtvermerk für einen kurzfristigen Aufenthalt | Visum für den kurzfristigen Aufenthalt


visto di tipo A | visto di transito aeroportuale | visto per transito aeroportuale | VTA [Abbr.]

(Schengen-)Visum Typ A | Flughafentransitvisum | Visum für den Flughafentransit


visto di tipo B | visto di transito | visto per transito

(Schengen-)Visum für die Durchreise | (Schengen-)Visum Typ B | Durchreisesichtvermerk | Durchreisevisum | Transitvisum


veicolo di misura tipo D [ veic mis D MOWAG ]

Messwagen Typ D [ Messw Typ D MOWAG ]


ammissione di stranieri [ espulsione di stranieri | foglio di via | permesso d'entrata | visto | visto d'ingresso | visto turistico ]

Einreise von Ausländern [ Touristenvisum | Visum ]


licenza d'importazione [ autorizzazione d'importazione | certificato d'importazione | visto d'importazione ]

Einfuhrlizenz [ Einfuhrbescheinigung | Einfuhrgenehmigung ]


Memorandum d'intesa del 6 giugno 2010 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo degli Emirati Arabi Uniti sull'esenzione reciproca dall'obbligo del visto per i titolari di un passaporto diplomatico o speciale/di servizio

Memorandum of Understanding vom 6. Juni 2010 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Vereinigten Arabischen Emirate über die gegenseitige Aufhebung der Visumpflicht für Inhaberinnen und Inhaber eines Diplomaten- oder Sonder-/Dienstpasses


Comunicazione 74/C 81/01 della Commissione concernente i certificati, le dichiarazioni e le attestazioni previste dalle direttive adottate fino al 1 giugno 1973 dal Consiglio in materia di libertà di stabilimento e di libera prestazione dei servizi, riguardanti: l'onorabilità, l'assenza di fallimento, il tipo e la durata delle attività esercitate nei paesi d'origine

Bekanntmachung der Kommission betreffend Nachweise, Erklärungen und Bescheinigungen, die in den bis zum 1. Juni 1973 vom Rat erlassenen Richtlinien auf dem Gebiet der Niederlassungsfreiheit und des freien Dienstleistungsverkehrs vorgesehen sind und sich beziehen auf die Zuverlässigkeit, die Konkursfreiheit und die Art und Dauer der in den Herkunftsländern ausgeübten Berufstätigkeiten


funzionario europeo [ funzionario dell'UE | funzionario dell'Unione europea | impiego tipo CE | personale CE | personale delle Comunità europee ]

europäischer Beamter [ Beamter der EU | Beamter der Europäischen Union | EG-Grundamtsbezeichnung | EG-Personal | Grundamtsbezeichnung EG | Personal EG ]


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Va anche prevista la situazione dei lavoratori stagionali che potrebbero essere autorizzati a restare in uno Stato membro in virtù di un permesso o un visto di tipo diverso, e che non sono pertanto tenuti a fare ritorno al proprio paese d'origine.

Außerdem sollte eine Bestimmung vorgesehen werden für Saisonarbeitnehmer, die gemäß einzelstaatlichem Recht und im Rahmen bestimmter Aufenthaltstitel oder Visa gegebenenfalls berechtigt sind, zu bleiben und daher nicht in ihr Herkunftsland zurückkehren müssen.


L’aspetto più importante in questo caso non consiste nella durata del soggiorno di un titolare di visto di tipo D in un altro Stato membro, ma nell’opportunità di andare incontro alle sue necessità all’interno dello spazio Schengen.

Der wichtigste Aspekt hierbei ist nicht die Zeitdauer, während der ein Inhaber eines Visums der Kategorie D einen anderen Mitgliedstaat besucht, sondern die Möglichkeit selbst, dessen Bedürfnissen innerhalb des Schengen-Raumes besser zu entsprechen.


Le nuove norme ora approvate permettono al titolare di un visto per soggiorni di lunga durata (superiore ai tre mesi, o un visto di tipo D) di godere degli stessi diritti del titolare di un permesso di soggiorno in termini di libertà di circolazione all'interno dell’area Schengen.

Die neuen Regelungen, die nun gebilligt wurden, bedeuten, dass Personen mit Langzeitvisum (ein Visum für einen Aufenthalt von mehr als drei Monaten, oder ein Kategorie-D-Visum), im Hinblick auf die Freizügigkeit innerhalb des Schengen-Raumes die gleichen Rechte haben wie Personen, die im Besitz einer Aufenthaltsgenehmigung sind.


E’ infine importante sottolineare che, per motivi di sicurezza, chiunque richieda un visto di tipo D sarà soggetto a indagini, ma non dovrà essere registrato nel sistema d’informazione Schengen (SIS).

Schließlich ist es wichtig, hervorzuheben, dass jede Person, die ein Visum der Kategorie D beantragt, sich aus Sicherheitsgründen einer Untersuchung zu unterziehen hat, jedoch nicht im SIS gespeichert werden muss.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Tale tendenza non soltanto costituisce una minaccia per la sicurezza nello spazio Schengen, ma crea altresì notevoli difficoltà alle frontiere esterne quando il nome di un titolare di un visto di tipo D valido figura negli elenchi SIS.

Diese Praxis führt nicht nur dazu, dass der Schutz der Sicherheit innerhalb des Schengen-Gebiets gefährdet wird, sondern auch dazu, dass unzählige Probleme an den Außengrenzen auftreten, wenn sich im SIS ein Hinweis auf Personen mit einem gültigen Visum der Kategorie D findet.


2. È rilasciato un visto di tipo uniforme, per ingressi multipli, che autorizza un soggiorno di non più di tre mesi per il periodo dei Giochi olimpici e/o paraolimpici.

(2) Das Visum ist ein einheitliches Visum für mehrfache Einreisen, mit dem ein Aufenthalt von höchstens drei Monaten für die Dauer der Olympischen und/oder der Paralympischen Spiele bewilligt wird.


(Certificato speciale per personale di uffici consolari e loro familiari) (Carta d'identità consolare) — insieme con un visto di tipo D rilasciato dal Ministero degli Esteri, se del caso

(Sonderbescheinigung für Mitglieder konsularischer Vertretungen und ihre Familienangehörigen) (Konsularausweis) — erforderlichenfalls in Verbindung mit einem vom Außenministerium erteilten D-Visum


(Certificato speciale per diplomatici e loro familiari) (Carta d'identità diplomatica) — insieme con un visto di tipo D rilasciato dal Ministero degli Esteri, se del caso

(Sonderbescheinigung für Diplomaten und ihre Familienangehörigen) (Diplomatenausweis) — erforderlichenfalls in Verbindung mit einem vom Außenministerium erteilten D-Visum


Di norma valido per il soggiorno solo se accompagnato da visto di tipo «D» (eccezioni in alcuni trattati bilaterali).

Grundsätzlich gilt, dass dieser Nachweis nur in Verbindung mit einem Visum der Kategorie D zum Aufenthalt berechtigt (Ausnahmebestimmungen in einigen bilateralen Verträgen).


Lo stesso vale per il visto di tipo uniforme per soggiorni di breve durata - che permette loro di spostarsi liberamente nello spazio Schengen per un periodo massimo di tre mesi - nonché per il diritto di soggiorno negli altri Stati membri che la direttiva relativa allo status dei cittadini di paesi terzi che siano soggiornanti di lungo periodo riconosce a determinate condizioni ai cittadini di paesi terzi dopo cinque anni di soggiorno legale [15].

Sie würden generell von Fortschritten in der europäischen Migrationspolitik profitieren. Dies gilt für das Visum für den kurzfristigen Aufenthalt, das ihnen die Möglichkeit gibt, sich im Schengen-Raum während eines Zeitraums von höchstens drei Monaten frei zu bewegen - sowie für das Aufenthaltsrecht in den anderen Mitgliedstaaten, das Drittstaatsangehörigen nach Maßgabe der Richtlinie betreffend die Rechtsstellung der langfristig aufenthaltsberechtigten Drittstaatsangehörigen unter bestimmten Bedingungen nach einem fünfjährigen rechtmäßigen Aufenthalt gewährt wird [15].


w