Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
A forma di obiettivo o di cristallino
Accoppiamento a chiusura di forma
Catetere
Cateterismo
Chiusura di forma
Giunto a chiusura di forma
Grafico a barre
Indicatore a forma di sbarra
Innesto
Innesto a chiusura di forma
Introduzione di uno strumento a forma di tubo
Lenticolare
Strumento a forma di tubo

Übersetzung für "accoppiamento a chiusura di forma " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
accoppiamento a chiusura di forma | giunto a chiusura di forma | innesto a chiusura di forma

formschlüssige Verbindung


accoppiamento a chiusura di forma | chiusura di forma | giunto a chiusura di forma | innesto

formschluessige Verbindung


anello speciale per la chiusura in acciaio galvanizzato a forma di D

Sackschließe


Accordo del 17 dicembre 2004 in forma di scambio di lettere del 26 ottobre 2004 tra la Comunità europea e la Confederazione Svizzera relativo alla data di applicazione dell'Accordo tra la Comunità europea e la Confederazione Svizzera che stabilisce misure equivalenti a quelle definite nella direttiva 2003/48/CE del Consiglio, del 3 giugno 2003, in materia di tassazione dei redditi da risparmio sotto forma di pagamenti di interessi

Abkommen vom 17. Dezember 2004 in Form eines Briefwechsels vom 26. Oktober 2004 zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über den Zeitpunkt der Anwendung des Abkommens zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über Regelungen, die den in der Richtlinie 2003/48/EG des Rates vom 3. Juni 2003 im Bereich der Besteuerung von Zinserträgen festgelegten Regelungen gleichwertig sind


grafico a barre (1) | indicatore a forma di sbarra (2)

Balkendarstellung


Accordo del 26 ottobre 2004 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea che stabilisce misure equivalenti a quelle definite nella direttiva del Consiglio 2003/48/CE in materia di tassazione dei redditi da risparmio sotto forma di pagamenti di interessi

Abkommen vom 26. Oktober 2004 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über Regelungen, die den in der Richtlinie 2003/48/EG des Rates im Bereich der Besteuerung von Zinserträgen festgelegten Regelungen gleichwertig sind


cateterismo | introduzione di uno strumento a forma di tubo

Katheterismus | Einführen eines Katheters


lenticolare | a forma di obiettivo o di cristallino

lentikular | linsenförmig


catetere | strumento a forma di tubo

Katheter | röhrenförmiges Instrument zur Einführung in Hohlorgane
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Per le confezioni a forma di pacchetto a scatola con chiusura incernierata la cui superficie laterale viene divisa in due quando la confezione è aperta, l'avvertenza generale e il messaggio informativo figurano interamente sulle parti più ampie di tali due superfici.

Bei Packungen in Form einer Kappenschachtel („shoulder box“) mit Klappdeckel, bei denen die seitlichen Oberflächen bei geöffneter Packung zweigeteilt ist, sind der allgemeine Warnhinweis und die Informationsbotschaft vollständig auf die größere der beiden Teiloberflächen anzubringen.


Per il tabacco da arrotolare in confezioni di forma cilindrica l'avvertenza generale figura sulla superficie esterna della chiusura e il messaggio informativo sulla sua superficie interna.

Bei Tabak zum Selbstdrehen in zylinderförmigen Packungen sind der allgemeine Warnhinweis auf die äußere und die Informationsbotschaft auf die innere Fläche des Deckels anzubringen.


Per il tabacco da arrotolare in sacchetti , il messaggio informativo è stampato sulla superficie che diventa visibile al momento dell'apertura della confezione unitaria, per le confezioni cilindriche le avvertenze sono stampate sulla chiusura e per le confezioni a forma di parallelepipedo esse sono stampate sui lati .

Bei Tabak zum Selbstdrehen in Beuteln ist die Informationsbotschaft auf die Fläche zu drucken, die beim Öffnen der Packung sichtbar wird. Bei zylindrischen Behältern werden die Warnhinweise auf den Deckel gedruckt, und bei quaderförmigen Behältern werden die Warnhinweise auf die Schmalseiten gedruckt.


123. rileva che Internet e i social media, tanto offline quanto online, sono diventati tra i più importanti mezzi utilizzati dagli individui per esercitare la loro libertà di opinione e di espressione e hanno ricoperto un ruolo cruciale nella promozione dei diritti umani, della partecipazione democratica, della responsabilità, della trasparenza, dello sviluppo economico e di nuove forme di pubblica divulgazione; sottolinea allo stesso tempo, tenendo conto del fatto che non tutte le fasce della società hanno accesso a Internet, segnatamente gli anziani e la popolazione rurale, che la dignità umana non deve essere posta sotto attacco e condanna ogni altra forma di discri ...[+++]

123. stellt fest, dass das Internet ebenso wie die sozialen Medien – offline wie online – sich zu den wichtigsten Mitteln entwickelt haben, über die Personen ihr Recht auf Meinungsfreiheit und freie Meinungsäußerung ausüben können, und dass sie eine wichtige Rolle bei der Förderung der Menschenrechte, demokratischer Beteiligung, Rechenschaftspflicht, Transparenz und wirtschaftlicher Entwicklung sowie der Entstehung neuer Formen von Öffentlichkeit gespielt haben; betont gleichzeitig, dass die Menschenwürde angesichts der Tatsache, dass nicht alle Teile der Gesellschaft, insbesondere ältere Menschen und die ländliche Bevölkerung, Zugang z ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
117. rileva che Internet e i social media, tanto offline quanto online, sono diventati tra i più importanti mezzi utilizzati dagli individui per esercitare la loro libertà di opinione e di espressione e hanno ricoperto un ruolo cruciale nella promozione dei diritti umani, della partecipazione democratica, della responsabilità, della trasparenza, dello sviluppo economico e di nuove forme di pubblica divulgazione; sottolinea allo stesso tempo, tenendo conto del fatto che non tutte le fasce della società hanno accesso a Internet, segnatamente gli anziani e la popolazione rurale, che la dignità umana non deve essere posta sotto attacco e condanna ogni altra forma di discri ...[+++]

117. stellt fest, dass das Internet ebenso wie die sozialen Medien – offline wie online – sich zu den wichtigsten Mitteln entwickelt haben, über die Personen ihr Recht auf Meinungsfreiheit und freie Meinungsäußerung ausüben können, und dass sie eine wichtige Rolle bei der Förderung der Menschenrechte, demokratischer Beteiligung, Rechenschaftspflicht, Transparenz und wirtschaftlicher Entwicklung sowie der Entstehung neuer Formen von Öffentlichkeit gespielt haben; betont gleichzeitig, dass die Menschenwürde angesichts der Tatsache, dass nicht alle Teile der Gesellschaft, insbesondere ältere Menschen und die ländliche Bevölkerung, Zugang z ...[+++]


Possono essere autorizzati soltanto gli usi come rodenticida sotto forma di esche già pronte in scatole per esche a chiusura protetta e resistenti alle manomissioni.

Nur Anwendungen als Rodentizid in Form vorbereiteter Köder, die sich in speziell konstruierten, gegen Eingriffe geschützten und gesicherten Köderkisten befinden, dürfen zugelassen werden.


Ciò include l’obbligo di cui all’articolo 8, lettera a), punto iv) della suddetta direttiva, che impone al richiedente un’autorizzazione di adottare idonei provvedimenti, sotto forma di garanzia finanziaria o altra equivalente, volti ad assicurare che le prescrizioni derivanti dall’autorizzazione rilasciata (comprese quelle relative alla gestione successiva alla chiusura) siano adempiute e che le procedure di chiusura siano seguite.

Dies umfasst die in Artikel 8 Buchstabe a Ziffer iv dieser Richtlinie verankerte Pflicht des Antragstellers, angemessene Vorkehrungen durch finanzielle Sicherheitsleistung oder in gleichwertiger Form zu treffen, um zu gewährleisten, dass die Auflagen (auch hinsichtlich der Nachsorge), die mit der Genehmigung verbunden sind, erfüllt und die vorgeschriebenen Stilllegungsverfahren eingehalten werden.


Per tutti gli interventi del periodo di programmazione 1994-1999 il termine ultimo regolamentare per la chiusura è il 31 marzo 2003. Di principio, alla suddetta data gli importi corrispondenti agli interventi per i quali non è stato presentato alla Commissione, nella dovuta forma, un dossier di chiusura (relazione finale, richiesta di pagamento finale, dichiarazione di revisione detta "articolo 8" devono essere disimpegnati.

Für alle Interventionen des Programmplanungszeitraums 1994-1999 ist der 31. März 2003 der Schlusstermin für den Abschluss. Grundsätzlich müssen zu diesem Zeitpunkt die Beträge für Interventionen, für die der Kommission keine ordnungsgemäßen Dossiers im Hinblick auf den Abschluss übermittelt wurden (Schlussbericht, Antrag auf Auszahlung des Restbetrags, Auditvermerk gemäß Artikel 8), freigegeben werden.


iv) prima dell'inizio delle operazioni di smaltimento, il richiedente abbia adottato o adotti idonei provvedimenti, sotto forma di garanzia finanziaria o altra equivalente, sulla base di modalità che gli Stati membri dovranno decidere, volti ad assicurare che le prescrizioni (compresa la gestione successiva alla chiusura) derivanti dall'autorizzazione rilasciata ai sensi della presente direttiva sono state adempiute e che le procedure di chiusura di cui all'articolo 13 sono state seguite.

iv) der Antragsteller vor Beginn des Deponiebetriebs angemessene Vorkehrungen in Form einer finanziellen Sicherheitsleistung oder etwas anderem Gleichwertigen nach von den Mitgliedstaaten festzulegenden Modalitäten getroffen hat, um zu gewährleisten, daß die Auflagen (auch hinsichtlich der Nachsorge), die mit der gemäß dieser Richtlinie erteilten Genehmigung verbunden sind, erfuellt und die in Artikel 13 vorgeschriebenen Stillegungsverfahren eingehalten werden.


(28) considerando che è opportuno che il gestore adotti disposizioni appropriate in forma di garanzia finanziaria o qualsiasi altra equivalente per assicurare che tutti gli obblighi derivanti dall'autorizzazione siano rispettati, compresi quelli relativi alla procedura di chiusura e alla successiva gestione dell'area;

(28) Der Betreiber von Deponien sollte angemessene Vorkehrungen in Form einer finanziellen Sicherheitsleistung oder etwas anderem Gleichwertigen treffen, damit sichergestellt ist, daß alle Verpflichtungen erfuellt werden, die sich aus der Genehmigung ergeben, auch diejenigen für das Stillegungsverfahren und die Nachsorgephase.




datacenter (19): www.wordscope.de (v4.0.br)

'accoppiamento a chiusura di forma' ->

Date index: 2022-07-21
w