Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acquisto pubblico
Addetta ai servizi di assistenza domiciliare
Aggiudicazione
Aggiudicazione d'appalto
Aggregazione di servizi
Aggregazione di servizi di telecomunicazione
Apertura dell'appalto
Appalto di servizi
Appalto permanente
Appalto pubblico
Appalto pubblico di servizi
Appalto-concorso
Attribuzione del contratto di appalto
Avviso di gara d'appalto
Bando di gara
Bando di gara d'appalto
Bando di gara per l'appalto di servizi
Bando pubblico di concorso
Capitolato d'appalto
Contratto di appalto
Contratto di appalto di durata
Contratto di servizi
Contratto di servizio
Contratto pubblico
Coordinatore dei servizi di assistenza domiciliare
Coordinatrice dei servizi di assistenza domiciliare
Direttiva sui settori di pubblica utilità
Gara d'appalto
Impiegata di azienda di servizi
Impiegato di azienda di servizi
Indizione di gara d'appalto
Licitazione
Procedura d'aggiudicazione
Procedura d'appalto

Übersetzung für "appalto di servizi " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
appalto di servizi | appalto pubblico di servizi | contratto di servizi | contratto di servizio

öffentlicher Dienstleistungsauftrag


bando di gara per l'appalto di servizi

Bekanntmachung eines Dienstleistungsauftrags




impiegato di azienda di servizi | impiegata di azienda di servizi

Dienstleistungsangestellter | Dienstleistungsangestellte


aggregazione di servizi di telecomunicazione | aggregazione di servizi

Bündelung von Fernmeldediensten | Bündelung von Diensten


Direttiva 2004/17/CE che coordina le procedure di appalto degli enti erogatori di acqua e di energia, degli enti che forniscono servizi di trasporto e servizi postali | direttiva sui settori di pubblica utilità

Sektorenrichtlinie


aggiudicazione d'appalto [ aggiudicazione | apertura dell'appalto | appalto permanente | attribuzione del contratto di appalto | avviso di gara d'appalto | bando di gara d'appalto | capitolato d'appalto | indizione di gara d'appalto | procedura d'aggiudicazione | procedura d'appalto ]

öffentliche Auftragsvergabe [ Bekanntmachung der Auftragsvergabe | Dauerausschreibung | Durchführung der Auftragsvergabe | Eröffnung der Auftragsvergabe | Verfahren zur Auftragsvergabe | Vergabe eines öffentlichen Bauauftrags | Vergabe eines öffentlichen Lieferauftrags ]


appalto pubblico [ acquisto pubblico | contratto di appalto | contratto pubblico ]

öffentlicher Auftrag [ öffentliches Auftragswesen | öffentliches Beschaffungswesen | Staatsauftrag | Verdingungsordnung | Verdingungsvertrag ]


gara d'appalto [ appalto-concorso | bando di gara | bando pubblico di concorso | licitazione ]

Ausschreibung [ öffentliche Ausschreibung ]


addetta ai servizi di assistenza domiciliare | coordinatore dei servizi di assistenza domiciliare | coordinatore dei servizi di assistenza domiciliare/coordinatrice dei servizi di assistenza domiciliare | coordinatrice dei servizi di assistenza domiciliare

Case und Care Manager | Case und Care Managerin | KoKoordinator im Bereich der ambulanten Pflege und Betreuung | Koordinator im Bereich der ambulanten Pflege und Betreuung/Koordinatorin im Bereich der ambulanten Pflege und Betreuung
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
2. Nelle procedure di aggiudicazione di appalti di forniture o di servizi, gli enti aggiudicatori che abbiano autorizzato o richiesto varianti non respingono una variante per il solo fatto che, se accolta, configurerebbe, rispettivamente, o un appalto di servizi anziché un appalto di forniture o un appalto di forniture anziché un appalto di servizi.

2. Bei den Verfahren zur Vergabe von Liefer- oder Dienstleistungsaufträgen dürfen Auftraggeber, die Varianten zugelassen oder vorgeschrieben haben, eine Variante nicht allein deshalb zurückweisen, weil sie, wenn sie den Zuschlag erhalten sollte, entweder zu einem Dienstleistungsauftrag anstatt zu einem Lieferauftrag beziehungsweise zu einem Lieferauftrag anstatt zu einem Dienstleistungsauftrag führen würde.


Nelle procedure di aggiudicazione degli appalti pubblici di forniture o di servizi, le amministrazioni aggiudicatrici che abbiano autorizzato o richiesto varianti non possono respingere una variante per il solo fatto che, se accolta, configurerebbe, rispettivamente, o un appalto di servizi anziché un appalto pubblico di forniture o un appalto di forniture anziché un appalto pubblico di servizi.

Bei den Verfahren zur Vergabe öffentlicher Liefer- oder Dienstleistungsaufträge dürfen öffentliche Auftraggeber, die Varianten zugelassen oder vorgeschrieben haben, eine Variante nicht allein deshalb zurückweisen, weil sie, wenn sie den Zuschlag erhalten sollte, entweder zu einem Dienstleistungsauftrag anstatt zu einem öffentlichen Lieferauftrag beziehungsweise zu einem Lieferauftrag anstatt zu einem öffentlichen Dienstleistungsauftrag führen würde.


Le imprese La Cascina, Zilch e G. f. M. hanno partecipato a un bando di gara pubblicato nel dicembre 2002 dal Ministero della Difesa italiano d'intesa con il Ministero dell'Economia e delle Finanze per l'attribuzione dell'appalto dei servizi di ristorazione degli enti e dei dipartimenti del Ministero della Difesa.

Die Unternehmen La Cascina, Zilch und G. f. M antworteten auf eine vom italienischen Verteidigungsministerium im Einvernehmen mit dem Ministerium für Wirtschaft und Finanzen im Dezember 2002 veröffentlichte Ausschreibung zur Vergabe eines Dienstleistungsauftrags über Bewirtschaftungsleistungen für im italienischen Hoheitsgebiet verteilte Einrichtungen und Abteilungen des Verteidigungsministeriums.


Il 10 aprile 2003 la Corte europea di giustizia s'è pronunciata nelle cause riunite C-20/01 e C-28/01 statuendo che la Repubblica federale di Germania aveva mancato di adempiere agli obblighi che le incombevano in forza della direttiva 92/50/CEE in due casi di appalto di servizi da parte delle autorità locali dello Stato tedesco della Bassa Sassonia.

Am 10. April 2003 entschied der Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften in den verbundenen Rechtssachen C-20/01 und C-28/01, dass die Bundesrepublik Deutschland bei zwei Dienstleistungsaufträgen von Gebietskörperschaften in Niedersachsen ihren Verpflichtungen aus der Richtlinie 92/50/EWG nicht nachgekommen ist.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nelle procedure di aggiudicazione degli appalti pubblici di forniture o di servizi, le amministrazioni aggiudicatrici che abbiano autorizzato varianti non possono respingere una variante per il solo fatto che, se accolta, configurerebbe, rispettivamente, o un appalto di servizi anziché un appalto pubblico di forniture o un appalto di forniture anziché un appalto pubblico di servizi.

Bei den Verfahren zur Vergabe öffentlicher Liefer- oder Dienstleistungsaufträge dürfen öffentliche Auftraggeber, die Varianten zugelassen haben, eine Variante nicht allein deshalb zurückweisen, weil sie, wenn sie den Zuschlag erhalten sollte, entweder zu einem Dienstleistungsauftrag anstatt zu einem öffentlichen Lieferauftrag bzw. zu einem Lieferauftrag anstatt zu einem öffentlichen Dienstleistungsauftrag führen würde.


2. Nelle procedure di aggiudicazione di appalti di forniture o di servizi, gli enti aggiudicatori che abbiano autorizzato varianti a norma del paragrafo 1 non possono respingere una variante per il solo fatto che, se accolta, configurerebbe, rispettivamente, o un appalto di servizi anziché un appalto di forniture o un appalto di forniture anziché un appalto di servizi.

(2) Bei den Verfahren zur Vergabe von Liefer- oder Dienstleistungsaufträgen dürfen Auftraggeber, die gemäß Absatz 1 Varianten zugelassen haben, eine Variante nicht allein deshalb zurückweisen, weil sie, wenn sie den Zuschlag erhalten sollte, entweder zu einem Dienstleistungsauftrag anstatt zu einem Lieferauftrag oder zu einem Lieferauftrag anstatt zu einem Dienstleistungsauftrag führen würde.


Un appalto avente per oggetto tanto dei prodotti quanto dei servizi ai sensi dell'allegato XVII è considerato un "appalto di servizi" quando il valore dei servizi in questione supera quello dei prodotti oggetto dell'appalto.

Ein Auftrag, der sowohl Waren als auch Dienstleistungen im Sinne von Anhang XVII umfasst, gilt als "Dienstleistungsauftrag", wenn der Wert der betreffenden Dienstleistungen den Wert der in den Auftrag einbezogenen Waren übersteigt.


In Svezia un appalto di servizi di trasporto per autobus è stato aggiudicato in base a criteri inappropriati.

Auch in Schweden wurde ein Auftrag für Busverkehrsdienste nach unzulässigen Kriterien vergeben.


Tali questioni sono state sollevate nell'ambito di una controversia che oppone la società Hospital Ingenieure Krankenhaustechnik Planungs-Gesellschaft mbH (HI) (in prosieguo: la «ricorrente») alla Landeskrankenanstalten-Betriebsgesellschaft (società per le gestione degli ospedali del Land, in prosieguo: la «convenuta»), quanto all'assegnazione di un appalto di servizi concernente il progetto di costruzione di un ospedale pediatrico a Klagenfurt.

Diese Fragen stellen sich in einem Rechtsstreit zwischen der Hospital Ingenieure Krankenhaustechnik Planungs-Gesellschaft mbH (HI) (im folgenden: Antragstellerin) und der Landeskrankenanstalten-Betriebsgesellschaft (im folgenden: Antragsgegnerin) wegen der Vergabe eines Dienstleistungsauftrags, der das Vorhaben zur Errichtung eines Kinderkrankenhauses in Klagenfurt betrifft.


I provvedimenti adottati sono stati i seguenti: - regolamentazione restrittiva per quanto riguarda l'ammissibilità al diritto a percepire indennità; - sostegno sempre più mirato ai bisognosi, utilizzando maggiormente sistemi per valutare il reddito e tassando le indennità; - incremento delle misure attive per la reintegrazione delle persone nel mondo del lavoro, in contrapposizione alle misure passive di trasferimento del reddito; - aumento della privatizzazione sotto varie forme, ivi compreso non solo l'appalto di servizi, ma anche il trasferimento di responsabilità agli individui stessi o ai datori di lavoro.

Dies ging in folgender Weise vor sich: - Die Regelungen für die Anspruchsberechtigung wurden verschärft. - Unterstützungsleistungen wurden verstärkt auf die Bedürftigsten ausgerichtet, und zwar durch eine Ausweitung der Bedürftigkeitsprüfungen und mittels einer Besteuerung der Leistungen. - Das Schwergewicht wurde stärker auf aktive Maßnahmen gelegt, mit denen Arbeit vermittelt werden soll, im Gegensatz zu den passiven Maßnahmen der Einkommensübertragung. - Die Privatisierung in verschiedenen Formen wurde vorangetrieben, wozu nicht nur die Vergabe von Dienstleistungen gehörte, sondern auch die Verlagerung der Verantwortung für die Sozial ...[+++]


w