Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assegno di malattia
Assicurazione contro gli infortuni
Assicurazione contro gli infortuni sul lavoro
Assicurazione contro le malattie professionali
Assicurazione di risarcimento dei lavoratori
Assicurazione infortuni sul lavoro
Assicurazione malattia
Copertura dei rischi d'incidente
Copertura dei rischi di malattia
Inail
Indennità di malattia
Istituto generale di assicurazione contro gli infortuni
OSAI
Risarcimento degli infortuni sul lavoro

Übersetzung für "assicurazione contro gli infortuni " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
Ordinanza del DFI del 15 agosto 1994 sulle statistiche dell'assicurazione contro gli infortuni [ OSAI ]

Verordnung des EDI vom 15. August 1994 über die Statistiken der Unfallversicherung [ VSUV ]


Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza concernente l'assicurazione contro gli infortuni professionali e la prevenzione degli infortuni nell'agricoltura

Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Verordnung über die Versicherung der Betriebsunfälle und die Unfallverhütung in der Landwirtschaft


Ordinanza concernente l'assicurazione contro gli infortuni professionali e la prevenzione degl'infortuni nell'agricoltura

Verordnung über die Versicherung der Betriebsunfälle und die Unfallverhütung in der Landwirtschaft


assicurazione contro gli infortuni [ copertura dei rischi d'incidente ]

Unfallversicherung [ Deckung der Unfallrisiken ]


assicurazione contro gli infortuni sul lavoro | assicurazione di risarcimento dei lavoratori

Arbeitsunfallversicherung | berufsgenossenschaftliche Unfallversicherung | Betriebsunfallversicherung


assicurazione infortuni sul lavoro [ assicurazione contro gli infortuni sul lavoro | risarcimento degli infortuni sul lavoro ]

Arbeitsunfallversicherung [ Arbeitsunfallentschädigung | Versicherung gegen Betriebsunfälle ]


Istituto Nazionale Assicurazione contro gli Infortuni sul Lavoro | Istituto nazionale per l’assicurazione contro gli infortuni sul lavoro | Inail [Abbr.]

nationales Arbeiterunfall-Versicherungsinstitut | Staatliche Unfallversicherungsanstalt


Istituto generale di assicurazione contro gli infortuni

Allgemeine Unfallversicherungsanstalt | AUVA [Abbr.]


assicurazione malattia [ assegno di malattia | assicurazione contro le malattie professionali | copertura dei rischi di malattia | indennità di malattia ]

Krankenversicherung [ gesetzliche Krankenversicherung | Krankengeld | Krankenhilfe | private Krankenversicherung | Versicherungsschutz bei Krankheit ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
9. accoglie con favore gli impegni principali, seguiti da azioni concrete, adottati dal governo del Bangladesh in risposta a queste tragedie, in particolare l'assunzione di 153 ispettori del lavoro, l'ammodernamento della Direzione per l'ispezione delle fabbriche, l'aumento del salario minimo per i lavoratori del settore della confezione, l'adozione della legge sul lavoro nel 2013, volta a migliorare i diritti dei lavoratori, e le misure prese ai fini di un regime permanente di assicurazione contro gli infortuni sul lavoro;

9. begrüßt die umfangreichen Zusagen und, in deren Folge, konkreten Maßnahmen der Regierung Bangladeschs als Reaktion auf diese Tragödien, insbesondere die Einstellung von 153 Arbeitsinspektoren, die personelle Aufstockung des Direktorats für Fabrikinspektionen, die Erhöhung des Mindestlohns für Arbeitnehmer im Konfektionskleidungssektor, die Annahme des Arbeitsgesetzes von Bangladesch im Jahr 2013, mit dem die Rechte der Arbeitnehmer gestärkt wurden, und die Maßnahmen für eine dauerhafte Versicherung gegen Arbeitsunfälle;


5. accoglie con favore le misure in fase di adozione intese a istituire un regime permanente di assicurazione contro gli infortuni sul lavoro a livello nazionale e incoraggia il governo del Bangladesh a rispettare gli impegni assunti nel quadro del piano d'azione nazionale tripartito in proposito; invita la Commissione a sostenere tali sforzi ove del caso e osserva tuttavia che, nonostante le notevoli iniziative in atto per giungere a un risarcimento, esso continuerà a rappresentare un ostacolo al miglioramento in tale ambito;

5. begrüßt die Schritte, die zur Einrichtung eines ständigen nationalen Arbeitsunfallversicherungssystems unternommen wurden, und fordert die Regierung von Bangladesch auf, ihre diesbezügliche Zusage im Rahmen des Nationalen Drei-Parteien-Aktionsplans einzuhalten; fordert die Kommission auf, solche Bemühungen, soweit angemessen, zu unterstützen, stellt jedoch fest, dass, solange die derzeitigen Entschädigungen noch ausstehen, ein Hindernis für Fortschritte in diesem Bereich bestehen wird;


4. accoglie con favore l'adozione di misure volte a istituire un regime permanente di assicurazione contro gli infortuni sul lavoro in Bangladesh e invita la Commissione a sostenere tali iniziative, ove opportuno, ma osserva che i progressi in questo settore saranno ostacolati fino a quando non saranno stati portati a termine gli attuali sforzi di risarcimento;

4. begrüßt, dass Schritte im Hinblick auf die Schaffung einer dauerhaften Versicherung gegen Arbeitsunfälle in Bangladesch ergriffen werden, und fordert die Kommission auf, solche Bemühungen gegebenenfalls zu unterstützen; stellt jedoch fest, dass, solange die derzeitigen Entschädigungen noch ausstehen, dies ein Hindernis für Fortschritte in diesem Bereich bleiben wird;


B. considerando che, secondo i dati INAIL (Istituto nazionale per l'assicurazione contro gli infortuni sul lavoro) aggiornati al 31 luglio 2014, in Italia dall'inizio dell'anno i decessi in ambito lavorativo sono stati 578, cui si aggiungono 390 287 casi di incidenti non mortali; che tali cifre indicano una media di 3,17 denunce di morte e di 2 144 infortuni al giorno;

B. in der Erwägung, dass den Daten der INAIL (Nationale Versicherungsanstalt für Arbeitsunfälle) zufolge in Italien im Jahr 2014 von Jahresbeginn bis zum 31. Juli 578 tödliche Arbeitsunfälle registriert wurden, zu denen noch weitere 390 287 Unfälle ohne Todesfolge hinzukommen; in der Erwägung, dass diesen Daten zufolge pro Tag durchschnittlich 3,17 Todesfälle und 2 144 Unfälle mit Verletzungsfolge gemeldet werden;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Istituto nazionale per l'assicurazione contro gli infortuni sul lavoro, uffici provinciali; IPSEMA».

Istituto nazionale per l'assicurazione contro gli infortuni sul lavoro (Staatliche Versicherungsanstalt für Arbeitsunfälle), Provinzialstellen; IPSEMA“


prestazioni in denaro: Istituto nazionale per l'assicurazione contro gli infortuni sul lavoro, sedi provinciali.

Geldleistungen: Istituto nazionale per l'assicurazione contro gli infortuni sul lavoro (Staatliche Versicherungsanstalt für Arbeitsunfälle), Provinzialstellen.


Istituto nazionale per l'assicurazione contro gli infortuni sul lavoro, sedi provinciali.

Istituto nazionale per l'assicurazione contro gli infortuni sul lavoro (Staatliche Versicherungsanstalt für Berufsunfälle), Provinzialstellen.


1. Se non esiste alcuna assicurazione contro gli infortuni sul lavoro o le malattie professionali nello Stato membro nel quale l'interessato risiede o dimora, oppure se un'assicurazione esiste, ma non prevede un'istituzione responsabile dell'erogazione delle prestazioni in natura, queste prestazioni sono erogate dall'istituzione del luogo di residenza o di dimora responsabile dell'erogazione delle prestazioni in natura, in caso di malattia.

(1) Besteht in dem Mitgliedstaat, in dem die betreffende Person wohnt oder sich aufhält, keine Versicherung gegen Arbeitsunfälle oder Berufskrankheiten oder besteht dort zwar eine derartige Versicherung, ist jedoch kein für die Gewährung von Sachleistungen zuständiger Träger vorgesehen, so werden diese Leistungen von dem Träger des Wohn- oder Aufenthaltsorts gewährt, der für die Gewährung von Sachleistungen bei Krankheit zuständig ist.


2. Anche in assenza di un'assicurazione contro gli infortuni sul lavoro o le malattie professionali nello Stato membro competente, le disposizioni di cui al presente capitolo relative alle prestazioni in natura si applicano ad una persona che ha diritto a tali prestazioni in caso di malattia, maternità o paternità ai sensi della legislazione di detto Stato membro se la persona subisce un infortunio sul lavoro o soffre di una malattia professionale allorché tale persona risiede o dimora in un altro Stato membro.

(2) Besteht in dem zuständigen Mitgliedstaat keine Versicherung gegen Arbeitsunfälle oder Berufskrankheiten, so finden die Bestimmungen dieses Kapitels über Sachleistungen dennoch auf eine Person Anwendung, die bei Krankheit, Mutterschaft oder gleichgestellter Vaterschaft nach den Rechtsvorschriften dieses Mitgliedstaats Anspruch auf diese Leistungen hat, falls die betreffende Person einen Arbeitsunfall erleidet oder an einer Berufskrankheit leidet, während sie in einem anderen Mitgliedstaat wohnt oder sich dort aufhält.


Se non esiste alcuna assicurazione contro gli infortuni sul lavoro o le malattie professionali nello Stato membro nel quale l'interessato risiede o dimora, oppure se un'assicurazione esiste, ma non prevede un'istituzione responsabile dell'erogazione delle prestazioni in natura, queste prestazioni sono erogate dall'istituzione del luogo di residenza o di dimora responsabile dell'erogazione delle prestazioni in natura, in caso di malattia.

(1) Besteht in dem Mitgliedstaat, in dem die betreffende Person wohnt oder sich aufhält, keine Versicherung gegen Arbeitsunfälle oder Berufskrankheiten oder besteht dort zwar eine derartige Versicherung, ist jedoch kein für die Gewährung von Sachleistungen zuständiger Träger vorgesehen, so werden diese Leistungen von dem Träger des Wohn- oder Aufenthaltsorts gewährt, der für die Gewährung von Sachleistungen bei Krankheit zuständig ist.




datacenter (19): www.wordscope.de (v4.0.br)

'assicurazione contro gli infortuni' ->

Date index: 2022-04-24
w