Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Adeguare la capacità del sistema TIC
Adeguare le capacità dei sistemi TIC
Adeguare le capacità del sistema TIC
Adeguare le capacità della rete TIC
Arma deterrente
Capacità d'accumulazione
Capacità dell'offerta ferroviaria
Capacità deterrente
Capacità di dissuasione
Capacità di essere interrogato
Capacità di ritenuta
Capacità di ritenzione delle piene
Capacità di sostenere un interrogatorio
Capacità di stoccaggio
Capacità di subire un interrogatorio
Capacità dissuasiva
Capacità ferroviaria
Capacità giuridica
Capacità relativa all'offerta ferroviaria
Deterrente atomico
Deterrente nucleare
Forza deterrente
Forza di dissuasione
Incapacità giuridica
Possedere capacità dirigenziali

Übersetzung für "capacità deterrente " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
capacità deterrente | capacità di dissuasione | capacità dissuasiva

Abschreckungspotential


deterrente atomico | deterrente nucleare

nukleares Abschreckungspotential


arma deterrente | forza deterrente | forza di dissuasione

Abschreckungswaffe


capacità di ritenzione delle piene | capacità di ritenuta | capacità di stoccaggio | capacità d'accumulazione

Hochwasserrückhaltevermögen | Rückhaltevermögen | Retentionsvermögen


capacità di subire un interrogatorio | capacità di sostenere un interrogatorio | capacità di essere interrogato

Vernehmungsfähigkeit | Einvernahmefähigkeit


capacità ferroviaria (1) | capacità dell'offerta ferroviaria (2) | capacità relativa all'offerta ferroviaria (3)

Eisenbahnkapazität (1) | Bahnkapazität (2)


adeguare le capacità dei sistemi TIC | adeguare le capacità del sistema TIC | adeguare la capacità del sistema TIC | adeguare le capacità della rete TIC

IKT-Netzwerkkapazität anpassen | IuK-Systemkapazität anpassen | IKT-Systemkapazität anpassen | IKT-Systemleistung anpassen


capacità giuridica [ incapacità giuridica ]

Rechts- und Geschäftsfähigkeit [ Rechts- und Geschäftsunfähigkeit ]


sviluppare la propria capacità fisica in modo da praticare uno sport ai massimi livelli

an der körperlichen Leistungsfähigkeit arbeiten, um Sport auf höchstem Niveau zu betreiben


possedere capacità dirigenziali

Managementkompetenzen besitzen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L'importo della sanzione è stato calcolato tenendo conto della gravità e della durata dell'infrazione nonché dell'effetto deterrente riflesso nella capacità finanziaria dello Stato membro.

Die Höhe des Zwangsgelds wurde unter Berücksichtigung der Schwere und der Dauer der Zuwiderhandlung, der abschreckenden Wirkung und der Zahlungsfähigkeit des Mitgliedstaats festgelegt.


Tali sanzioni, proposte dalla Commissione in forza del trattato di Lisbona, tengono conto della gravità dell'infrazione, della sua durata e dell'effetto deterrente in funzione della capacità finanziaria dello Stato membro.

Diese Sanktionen, die die Kommission im Rahmen des Vertrags von Lissabon vorschlägt, tragen der Schwere und Dauer des Verstoßes Rechnung, und ihre abschreckende Wirkung soll zur Zahlungsfähigkeit des Mitgliedstaats in einem angemessenen Verhältnis stehen.


Tale sanzione, proposta dalla Commissione in forza del trattato di Lisbona, tiene conto della gravità dell'infrazione, della sua durata e dell'effetto deterrente che riflette la capacità finanziaria dello Stato membro.

Dieses Zwangsgeld, das die Kommission gemäß dem Vertrag von Lissabon vorschlagen kann, orientiert sich an der Schwere und der Dauer des Verstoßes und trägt der Zahlungsfähigkeit des Mitgliedstaats Rechnung, um eine abschreckende Wirkung zu erzielen.


Deferendo il Belgio alla Corte di giustizia dell'UE, la Commissione propone una sanzione pecuniaria giornaliera di 52 828,16 EUR. L'importo della sanzione è stato calcolato tenendo conto della gravità, della durata dell'infrazione e dell'effetto deterrente riflesso nella capacità finanziaria dello Stato membro.

Im Rahmen der Vertragsverletzungsklage beantragt die Kommission die Verhängung eines Zwangsgelds in Höhe von 52 828,16 EUR pro Tag.Die Höhe des Zwangsgelds wurde unter Berücksichtigung der Schwere und der Dauer der Zuwiderhandlung, der abschreckenden Wirkung und der Zahlungsfähigkeit des Mitgliedstaats festgelegt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le sanzioni, che sono in definitiva di competenza della Corte senza superare l'importo definito dalla Commissione, terranno conto della gravità e durata dell'infrazione nonché dell'effetto deterrente riflesso nella capacità finanziaria dello Stato membro.

Die Höhe des Zwangsgelds, die letztendlich vom Gerichtshof festgelegt wird und den von der Kommission genannten Betrag nicht übersteigen darf, orientiert sich an der Schwere und der Dauer des Verstoßes und trägt der Zahlungsfähigkeit des Mitgliedstaats Rechnung, um eine abschreckende Wirkung zu erzielen.


Tali sanzioni, proposte dalla Commissione in forza del trattato di Lisbona, tengono conto della gravità dell'infrazione, della sua durata e dell'effetto deterrente che riflette la capacità finanziaria dello Stato membro.

Diese Sanktionen, die die Kommission im Rahmen des Vertrags von Lissabon vorschlägt, tragen der Schwere und Dauer des Verstoßes Rechnung, und ihre abschreckende Wirkung soll zur Zahlungsfähigkeit des Mitgliedstaats in einem angemessenen Verhältnis stehen.


L'inefficienza del sistema giuridico e giudiziario limita la capacità di applicazione delle leggi, agisce da potente deterrente per gli investimenti e nutre la corruzione.

Die Durchsetzungskapazitäten werden durch das ineffiziente Rechts- und Justizsystem behindert, was eindeutig ein Investitionshemmnis darstellt und einen Nährboden für Korruption schafft.


L'inefficienza del sistema giuridico e giudiziario limita la capacità di applicazione delle leggi, agisce da potente deterrente per gli investimenti e nutre la corruzione.

Die Durchsetzungskapazitäten werden durch das ineffiziente Rechts- und Justizsystem behindert, was eindeutig ein Investitionshemmnis darstellt und einen Nährboden für Korruption schafft.


Esse consentiranno inoltre di individuare meglio gli abusi di mercato poiché le autorità competenti disporranno dei poteri necessari per svolgere le indagini e potenziare la capacità deterrente dei regimi sanzionatori introducendo principi minimi per quanto riguarda sanzioni o misure amministrative.

Außerdem werden sie sicherstellen, dass Marktmissbrauch besser ermittelt werden kann, indem sie den zuständigen Behörden durch die Einführung von Mindestgrundsätzen für verwaltungsrechtliche Maßnahmen oder Sanktionen die notwendigen Befugnisse zur Durchführung von Ermittlungen und zur Verbesserung der abschreckenden Wirkung von Sanktion verleihen.


(168) Nel determinare la sanzione da imporre ad ABB la Commissione terrà conto della sua capacità economica di causare un danno significativo alla concorrenza e della necessità di fissare l'ammenda ad un livello tale che, grazie al suo effetto deterrente, impedisca ogni recidiva.

(168) Bei der Festsetzung der individuellen Geldbuße gegen ABB wird die Kommission nicht nur seine wirtschaftliche Fähigkeit berücksichtigen, den Wettbewerb spürbar zu beeinträchtigen, sondern auch das Erfordernis, für die Geldbuße eine Höhe zu wählen, die durch ihre abschreckende Wirkung eine Wiederholung verhindert.


w