Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Antibiogramma
Capacità di disporre a causa di morte
Capacità di disporre mortis causa
Capacità di fare una disposizione a causa di morte
Causa Cassis di Digione
Causa d'impunità
Causa di decesso
Causa di esclusione della colpevolezza
Causa di giustificazione
Causa giustificativa
Causa scriminante
Circostanza di esclusione della pena
Circostanza esimente
Cremazione
Decesso
Decesso per cause naturali
Dichiarazione di scomparsa
Donazione mortis causa
Esame che la resistenza di sostanze causa di malattie
Esimente
Funerale
Impunità
Incinerazione
Liberalità a causa di morte
Liberalità mortis causa
Morente
Morte
Morte per cause naturali
Motivo giustificativo
Pompe funebri
Principio di reciproco riconoscimento
Scriminante
Scusante

Übersetzung für "causa d'impunità " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
circostanza di esclusione della pena | causa d'impunità | causa di esclusione della colpevolezza | scusante

Schuldausschlussgrund | Schuldausschliessungsgrund


esimente | circostanza esimente | scriminante | causa scriminante | motivo giustificativo | causa giustificativa | causa di giustificazione

Rechtfertigungsgrund | Erlaubnistatbestand


impunità

Nichtahndung von Straftaten | Straflosigkeit | ungeahndete Straftaten




donazione mortis causa | liberalità a causa di morte | liberalità mortis causa

Schenkung von Todes wegen


capacità di disporre a causa di morte | capacità di disporre mortis causa | capacità di fare una disposizione a causa di morte

Fähigkeit zur Errichtung einer Verfügung von Todes wegen




antibiogramma | esame che la resistenza di sostanze causa di malattie

Antibiogramm | Testung der individuellen Erregerempfindlichkeit


principio di reciproco riconoscimento [ causa Cassis di Digione ]

Grundsatz der gegenseitigen Anerkennung [ Rechtssache „Cassis de Dijon ]


morte [ causa di decesso | cremazione | decesso | decesso per cause naturali | dichiarazione di scomparsa | funerale | incinerazione | morente | morte per cause naturali | pompe funebri ]

Tod [ Ableben | Beerdigung | Bestattung | Bestattungsinstitut | Einäscherung | Leichenverbrennung | natürlicher Tod | Sterbender | Todeserklärung | Todesursache | Verschollenheitserklärung ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
A causa di una incompleta attuazione, negli Stati membri, della convenzione relativa alla tutela degli interessi finanziari, a quindici anni dalla sua firma le incongruenze e le ambiguità del diritto penale e procedurale applicabile ostacolano un’efficace tutela degli interessi finanziari, permettendo l’impunità di certi reati in alcuni Stati membri.

nfzehn Jahre nach der Unterzeichnung des Übereinkommens über den Schutz der finanziellen Interessen der Europäischen Gemeinschaften stehen die bestehenden Inkonsistenzen und Lücken im geltenden Straf- und Verfahrensrecht, die eine Folge einer unvollständigen Umsetzung des Übereinkommens in den Mitgliedstaaten sind, einem wirksamen Vorgehen zum Schutz der finanziellen Interessen im Wege und machen es möglich, dass bestimmte Straftaten in einigen Mitgliedstaaten nicht geahndet werden.


M. considerando che, minacciando il consolidamento della democrazia e il rispetto dei diritti umani, la corruzione continua ad essere una causa fondamentale e un catalizzatore dei conflitti, delle diffuse violazioni del diritto umanitario internazionale e delle impunità nei paesi in via di sviluppo, e che la situazione attuale della corruzione e dell'arricchimento illecito nelle posizioni di potere pubblico ha portato a impadronirsi del potere e a perpetuarlo, nonché a creare nuove milizie e a diffondere la violenza;

M. in der Erwägung, dass Korruption die Festigung der Demokratie und die Durchsetzung der Menschenrechte bedroht und aus diesem Grund nach wie vor eine der maßgeblichen Ursachen und ein Auslöser von Konflikten, von weitreichenden Verstößen gegen das humanitäre Völkerrecht und von Straflosigkeit in Entwicklungsländern ist, und dass Korruption und unerlaubte Bereicherung durch Angehörige der Staatsgewalt heutzutage dazu geführt haben, dass Macht unbefugt in Anspruch genommen und gefestigt wird, sowie dass neue Milizen gegründet werden und verbreitet Gewalt ausgeübt wird;


M. considerando che, minacciando il consolidamento della democrazia e il rispetto dei diritti umani, la corruzione continua ad essere una causa fondamentale e un catalizzatore dei conflitti, delle diffuse violazioni del diritto umanitario internazionale e delle impunità nei paesi in via di sviluppo, e che la situazione attuale della corruzione e dell'arricchimento illecito nelle posizioni di potere pubblico ha portato a impadronirsi del potere e a perpetuarlo, nonché a creare nuove milizie e a diffondere la violenza;

M. in der Erwägung, dass Korruption die Festigung der Demokratie und die Durchsetzung der Menschenrechte bedroht und aus diesem Grund nach wie vor eine der maßgeblichen Ursachen und ein Auslöser von Konflikten, von weitreichenden Verstößen gegen das humanitäre Völkerrecht und von Straflosigkeit in Entwicklungsländern ist, und dass Korruption und unerlaubte Bereicherung durch Angehörige der Staatsgewalt heutzutage dazu geführt haben, dass Macht unbefugt in Anspruch genommen und gefestigt wird, sowie dass neue Milizen gegründet werden und verbreitet Gewalt ausgeübt wird;


13. accoglie con favore la decisione di istituire il mandato del relatore speciale sulla situazione dei diritti umani in Siria una volta giunto a termine il mandato della commissione d'inchiesta; esprime in particolare il suo pieno sostegno all'appello rivolto alle autorità siriane dalla commissione d'inchiesta, dall'Alto Commissario e da tutti i detentori del mandato delle procedure speciali affinché collaborino pienamente con le indagini, al fine di garantire la totale presa di responsabilità ed evitare l'impunità; accoglie favorevolmente tutti gli sforzi diplomatici intrapresi dall'alto rappresentante/vicepresidente dell'Unione Baro ...[+++]

13. begrüßt den Beschluss, das Mandat eines Sonderberichterstatters zur Menschenrechtslage in Syrien zu schaffen, sobald das Mandat des Untersuchungsausschusses ausläuft; verleiht insbesondere seiner ungeteilten Unterstützung für den Aufruf des Untersuchungsausschusses, der Hohen Kommissarin und aller Mandatsträger für Sonderverfahren an die syrische Führung Ausdruck, die Untersuchungen in vollem Umfang zu unterstützen, um sicherzustellen, dass alle Verstöße geahndet werden; begrüßt alle diplomatischen Anstrengungen, die die Hohe Vertreterin der Union für Außen- und Sicherheitspolitik/Vizepräsidentin der Kommission Baroness Ashton sowie die Mitgliedstaaten der EU im Sicherheitsrat der Vereinten Nationen gegenüber China und Russland untern ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
A causa di una incompleta attuazione, negli Stati membri, della convenzione relativa alla tutela degli interessi finanziari, a quindici anni dalla sua firma le incongruenze e le ambiguità del diritto penale e procedurale applicabile ostacolano un’efficace tutela degli interessi finanziari, permettendo l’impunità di certi reati in alcuni Stati membri.

nfzehn Jahre nach der Unterzeichnung des Übereinkommens über den Schutz der finanziellen Interessen der Europäischen Gemeinschaften stehen die bestehenden Inkonsistenzen und Lücken im geltenden Straf- und Verfahrensrecht, die eine Folge einer unvollständigen Umsetzung des Übereinkommens in den Mitgliedstaaten sind, einem wirksamen Vorgehen zum Schutz der finanziellen Interessen im Wege und machen es möglich, dass bestimmte Straftaten in einigen Mitgliedstaaten nicht geahndet werden.


21. plaude alla creazione del gennaio 2008 della Commissione internazionale contro l'impunità in Guatemala (CICIG), poiché rappresenta una preziosa opportunità affinché detto paese, con il sostegno della comunità internazionale, intraprenda nuovamente il cammino verso la democrazia, lo Stato di diritto e la tutela dei diritti umani; sottolinea che la CICIG rappresenta un esempio che dovrebbe essere seguito da tutti gli Stati che vivono il problema dell'impunità; deplora che, trascorsi cinque mesi dalla sua istituzione, non si conoscano i risultati delle indagini a causa dell'ostr ...[+++]

21. ist hoch erfreut über die Schaffung der internationalen Kommission gegen die Straflosigkeit in Guatemala (CICIG) im Januar 2008, denn sie stellt eine ausgezeichnete Gelegenheit dar, dass Guatemala mit der Unterstützung der internationalen Gemeinschaft wieder auf den Weg zur Demokratie, zur Rechtstaatlichkeit und zur Achtung der Menschenrechte gelangt; betont, dass die CICIG ein Beispiel ist, dem alle von der Straflosigkeit betroffene Staaten folgen sollten; bedauert, dass fünf Monate nach ihrer Einsetzung noch keine Ermittlungsergebnisse bekannt sind, was auf die Obstruktion gewisser Justizkreise zurückzuführen ist; unterstreicht die Bedeutung der ...[+++]


Vedendo le numerose ferite che in alcuni Stati dell’America latina non sono ancora rimarginate a causa di questa impunità, siamo tanto più motivati a sostenere e perorare questa causa.

Wenn man sieht, wie viele Wunden noch heute in manchen lateinamerikanischen Staaten offen sind, weil es zu viel Straffreiheit gegeben hat, so ist dies ein Grund mehr, diese Sache zu unterstützen und voranzutreiben.


Inoltre ha adottato formalmente la dichiarazione della Gomera sul terrorismo riportata in appresso. Dichiarazione della Gomera "IL CONSIGLIO DELL'UNIONE EUROPEA, richiamando la riunione informale dei ministri della giustizia e dell'interno degli Stati membri tenutasi alla Gomera il 14 ottobre 1995, CONSTATA che il fenomeno terrorista: - costituisce una minaccia per la democrazia, il libero esercizio dei diritti umani e lo sviluppo economico e sociale, minaccia dalla quale nessuno Stato membro dell'Unione europea può considerarsi escluso; - si è intensificato, a causa, segnatamente, delle azioni di matrice integrista; - ha assunto la di ...[+++]

Ferner wurde die nachstehend wiedergegebene Erklärung von Gomera über den Terrorismus förmlich genehmigt. Erklärung von Gomera "DER RAT DER EUROPÄISCHEN UNION - unter Hinweis auf die informelle Tagung der Minister der Justiz und des Inneren der Mitgliedstaaten am 14. Oktober 1995 in La Gomera - STELLT FEST, daß der Terrorismus - eine Bedrohung für die Demokratie, die freie Wahrnehmung der Menschenrechte und die wirtschaftliche und soziale Entwicklung darstellt, von der sich kein Mitgliedstaat der Europäischen Union als nicht betroffen betrachten kann; - zugenommen hat, insbesondere in Anbetracht der Aktionen mit fundamentalistischer Au ...[+++]


w