Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Contenuto delle direttive di aeronavigabilità
Direttive di Bologna

Übersetzung für "contenuto delle direttive di aeronavigabilità " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
contenuto delle direttive di aeronavigabilità

Inhalt von Lufttüchtigkeitsanweisungen


Entrata in vigore della decisione generale dell'organo di notifica di prodotti chimici concernente l'agevolazione dell'etichettatura di prodotti venduti sciolti in imballaggi di contenuto non superiore a 3 litri in farmacie e drogherie secondo l'articolo 47 capoverso 1bis dell'ordinanza del 18 maggio 2005 sulla protezione contro le sostanze e i preparati pericolosi

Inkraftsetzung der Allgemeinverfügung der Anmeldestelle Chemikalien über die Erleichterung der Kennzeichnung von offen verkauften Produkten in Verpackungen von nicht mehr als 3 Liter Inhalt in Apotheken und Drogerien nach Artikel 47 Absatz 1bis der Verordnung vom 18. Mai 2005 über den Schutz vor gefährlichen Stoffen und Zubereitungen


Decisione generale del 7 agosto 2007 dell'organo di notifica di prodotti chimici concernente l'agevolazione dell'etichettatura di prodotti venduti sciolti in imballaggi di contenuto non superiore a 3 litri in farmacie e drogherie secondo l'articolo 47 capoverso 1bis dell'ordinanza del 18 maggio 2005 sulla protezione contro le sostanze e i preparati pericolosi

Allgemeinverfügung vom 7. August 2007 der Anmeldestelle Chemikalien über die Erleichterung der Kennzeichnung von offen verkauften Produkten in Verpackungen von nicht mehr als 3 Liter Inhalt in Apotheken und Drogerien nach Artikel 47 Absatz 1 der Verordnung über den Schutz vor gefährlichen Stoffen und Zubereitungen vom 18. Mai 2005


Direttive del 4 dicembre 2003 della Conferenza universitaria svizzera per il rinnovamento coordinato dell'insegnamento nelle università svizzere nell' ambito del processo di Bologna | Direttive di Bologna

Richtlinien vom 4. Dezember 2003 der Schweizerischen Universitätskonferenz für die koordinierte Erneuerung der Lehrean den universitären Hochschulen der Schweiz im Rahmen des Bologna-Prozesses | Bologna-Richtlinien
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L’intento di richiedere la dichiarazione rilasciata dall’autorità competente dello Stato dove l’aeromobile è, o è stato, registrato, comprovante l’effettiva aeronavigabilità dell’aeromobile presente sul suo registro all’atto del trasferimento quando un aeromobile è importato in uno Stato membro dell’EASA, è di consentire al paese importatore di verificare che l’aeromobile sia conforme a un progetto di tipo approvato sulla base di un certificato di omol ...[+++]

Für aus einem Drittstaat in einen EASA-Staat eingeführte Luftfahrzeuge wird eine Erklärung der zuständigen Behörde des Staats, in dem das Luftfahrzeug registriert ist oder war, zum Lufttüchtigkeitsstatus gemäß Angabe im Register bei der Überführung verlangt. Dadurch soll der Einfuhrstaat in die Lage versetzt werden, sich zu vergewissern, dass das Luftfahrzeug einer Musterbauart entspricht, die mit einer EASA-Musterzulassung konform ist, dass etwaige ergänzende Musterzulassungen, Änderungen oder Reparaturen nach Anhang I (Teil-21) der Verordnung (EU) Nr. 748/2012 genehmigt worden waren und dass die geltenden Lufttüchtigkeitsanweisungen umgesetzt worden sind.


Il Parlamento europeo chiede al Consiglio di esprimere la sua posizione per quanto riguarda il contenuto delle direttive negoziali che adotterà in seguito a tali raccomandazioni.

Es fordert den Rat auf, in seiner Antwort seine Haltung hinsichtlich dem Inhalt der Leitlinien für die Verhandlungen, die er auf solche Empfehlungen hin annehmen wird, darzulegen.


I componenti con limite temporale di utilizzo installati sull’aeromobile non devono superare il limite di durata in servizio approvato specificato nel programma di manutenzione approvato e nelle direttive di aeronavigabilità, tranne nei casi di cui al punto M.A.504(c).

Eingebaute Komponenten mit Lebensdauerbegrenzung dürfen die in dem anerkannten Instandhaltungsprogramm und den Lufttüchtigkeitsanweisungen vorgeschriebene genehmigte Lebensdauer nicht überschreiten, außer gemäß den Bestimmungen von M.A.504 Buchstabe c.


Conformità alle direttive di aeronavigabilità o ai bollettini di servizio.

Einhaltung von Lufttüchtigkeitsanweisungen oder Service Bulletins


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Inoltre, non ha potuto essere dimostrata la conformità alle direttive sull’aeronavigabilità per un aeromobile (UR-CFF) e il suo motore, sono state riscontrate varie carenze nel caso degli aeromobili del tipo DC-9 e MD 83 e non vengono seguite le regole del programma di controllo e di prevenzione della corrosione (CPCP, Corrosion Level identification and reporting rules: identificazione del livello di corrosione e regole di comunicazione).

Ebenso konnte kein Nachweis für die Einhaltung der Lufttüchtigkeitsanweisungen für ein Luftfahrzeug (UR-CFF) und dessen Triebwerk vorgelegt werden, es wurden verschiedene Mängel bei den Luftfahrzeugen des Musters DC-9 und MD 83 gefunden und die Bestimmungen des Programms zur Korrosionsverhinderung und -kontrolle (CPCP, Bestimmungen zur Ermittlung und Meldung des Korrosionsniveaus) werden nicht befolgt.


I componenti a vita limitata, installati sull'aeromobile, non devono superare il limite di durata in servizio approvato specificato nel programma approvato di manutenzione e nelle direttive di aeronavigabilità, tranne nei casi di cui al punto M.A.504 c)».

Eingebaute Komponenten mit Lebensdauerbegrenzung dürfen die im anerkannten Instandhaltungsprogramm und den Lufttüchtigkeitsanweisungen vorgeschriebene genehmigte Lebensdauer nicht überschreiten, außer gemäß den Bestimmungen von M.A.504(c).“


Questa dovrà, in particolare, chiarire la nozione di servizio di interesse economico generale, determinare i criteri di distinzione fra le categorie specifiche di servizi di interesse generale, definire le caratteristiche e le regole di base che ne regolamentano le missioni, e soprattutto determinare i principi che saranno alla base del contenuto delle direttive settoriali specifiche, compresi i principi di base sui quali si fonderanno il funzionamento e il finanziamento dei servizi di interesse economico generale.

In dieser Rahmenrichtlinie ist der Begriff der Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichen Interesse zu klären und sind die Kriterien für die Unterteilung in die einzelnen Kategorien der Dienstleistungen von allgemeinem Interesse sowie ihre grundlegenden Merkmale und die Regeln für ihre Erbringung festzulegen. Darüber hinaus müssen die Grundsätze für den Inhalt der einzelnen sektoralen Richtlinien festgelegt werden, einschließlich der grundlegenden Prinzipien für die Tätigkeit und Finanzierung der Dienste von allgemeinem wirtschaftlichen Interesse.


26. invita la Commissione ad adempiere alle proprie responsabilità in quanto custode dei trattati ed avviare azioni urgenti nei confronti degli Stati membri che non hanno recepito la legislazione comunitaria che vieta la discriminazione sulla base dell'articolo 13 del trattato CE, segnatamente le direttive 2000/43/CE e 2000/78/CE; ricorda che la Corte di giustizia si è già pronunciata contro taluni Stati membri che non avevano posto in atto le direttive antidiscriminazione, e li sollecita ad adoperarsi per assolvere ai loro obblighi; ...[+++]

26. fordert die Kommission auf, ihren Verpflichtungen als Hüterin der Verträge aktiv nachzukommen und Sofortmaßnahmen gegen Mitgliedstaaten zu ergreifen, die Gemeinschaftsrechtsakte, welche Diskriminierung auf der Grundlage von Artikel 13 des EG-Vertrags verbieten, noch nicht in nationales Recht umgesetzt haben, wie die Richtlinien 2000/43/EG und 2000/78/EG; erinnert daran, dass der Gerichtshof bereits mehrere Mitgliedstaaten wegen Nichtumsetzung der Antidiskriminierungsrichtlinien verurteilt hat und fordert diese Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, ihren diesbezüglichen Verpflichtungen nachzukommen; vertritt die Ansicht, dass gegen neu ...[+++]


Il Consiglio ha anche ritenuto che il contenuto tecnico dell’allegato 8 dell’organizzazione dell’aviazione civile internazionale (ICAO) non rappresentasse una base adeguata per i requisiti essenziali della Comunità in materia di aeronavigabilità dei prodotti aeronautici.

Der Rat vertritt in seinem Gemeinsamen Standpunkt ferner die Auffassung, dass die technischen Angaben des ICAO-Anhangs 8 keine geeignete Grundlage für die gemeinschaftlichen grundlegenden Anforderungen in Bezug auf die Lufttüchtigkeit von luftfahrttechnischen Erzeugnissen darstellen.


3. Fin d'ora sarebbe assai opportuna un'ordinata transizione dalle attuali attrezzature a pressione trasportabili a quelle future, e ciò è fattibile mediante ispezioni periodiche e valutazioni di conformità di tipo modulare, benché il procedimento richieda che gli organismi di ispezione siano conformi a sufficienti criteri di qualità, come possono essere quelli basati sulla norma CEN della serie EN 45000, e in concreto la EN 45004; fondare quei criteri esclusivamente sul contenuto delle direttive 95/55/CE e 96/49/CE del Consiglio potrebbe infatti non risultare sufficiente, in quanto entrambe rig ...[+++]

3. Es wäre jedoch wichtig, daß der Übergang von den derzeitigen ortsbeweglichen Druckgeräten auf künftige geordnet erfolgt, was durch regelmäßige Inspektionen und Konformitätsbewertungsverfahren gemäß dem Modulkonzept möglich ist. Allerdings erfordert dieser Prozeß, daß die Inspektionsstellen ausreichend hohen Qualitätskriterien entsprechen müssen, wie beispielsweise den CEN-Normen der Normenreihe EN 45000, insbesondere Norm EN 45004, sofern es nicht ausreichend erscheint, diese Kriterien ausschließlich auf die Inhalte der Richtlinie 94/55/EG und 96/49/EG des Rates zu gründen, da diese beiden sich fast ausschließlich auf die Frage des Ve ...[+++]




datacenter (19): www.wordscope.de (v4.0.br)

'contenuto delle direttive di aeronavigabilità' ->

Date index: 2021-06-21
w