Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Controllo prudenziale
Corrispondente
Corrispondente commerciale in lingue estere
Corrispondente di associazione
Corrispondente economico-finanziaria
Corrispondente economico-finanziario
Corrispondente estera
Corrispondente estero
Corrispondente finanziaria
Corrispondente finanziario
Corrispondente in lingue estere
Corrispondente in lingue straniere
Corrispondente informatico
Corrispondente internazionale
Entità applicativa corrispondente nell'associazione
Entità corrispondente
Giornalista economico-finanziaria
Identificatore del corrispondente del destinatario
Identificatore del corrispondente del ricevente
Quadro di vigilanza UE
Quadro di vigilanza europeo
Risponditore
Segretaria linguistica
Segretario internazionale
Sistema europeo di vigilanza finanziaria
Sorveglianza finanziaria
Vigilanza degli istituti finanziari
Vigilanza finanziaria
Vigilanza prudenziale

Übersetzung für "corrispondente finanziaria " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
corrispondente finanziario | corrispondente finanziaria

Finanzkorrespondent | Finanzkorrespondentin


corrispondente economico-finanziaria | giornalista economico-finanziaria | corrispondente economico-finanziario | giornalista economico/giornalista economica

Wirtschaftsjournalist | Wirtschaftsredakteur | Wirtschaftsjournalist/Wirtschaftsjournalistin | Wirtschaftsjournalistin


corrispondente estera | corrispondente internazionale | corrispondente estero | corrispondente estero/corrispondente estera

Auslandskorrespondentin | Außenpolitischer Korrespondent | Auslandskorrespondent/Auslandskorrespondentin | Außenpolitische Korrespondentin


corrispondente informatico | corrispondente informatico

Informatik-Korrespondent | Informatik-Korrespondentin


corrispondente in lingue straniere | corrispondente in lingue straniere

Fremdsprachenkorrespondent | Fremdsprachenkorrespondentin


identificatore del corrispondente del destinatario | identificatore del corrispondente del ricevente

Kennung der Korrespondenzbank des Empfängers


corrispondente commerciale in lingue estere | segretaria linguistica | corrispondente in lingue estere | segretario internazionale

Fremdsprachenkorrespondent | Fremdsprachensekretärin | Fremdsprachenkorrespondent/Fremdsprachenkorrespondentin | Fremdsprachensekretär


corrispondente di associazione | entità applicativa corrispondente nell'associazione

Auftragnehmer der Kooperation zwischen Anwendungs-Arbeitseinheiten


corrispondente | entità corrispondente | risponditore

Antwortender


vigilanza finanziaria [ controllo prudenziale | Quadro di vigilanza europeo | Quadro di vigilanza UE | Sistema europeo di vigilanza finanziaria | sorveglianza finanziaria | vigilanza degli istituti finanziari | vigilanza prudenziale ]

Finanzaufsicht [ Beaufsichtigung | EU-Finanzaufsichtssystem | Europäisches Finanzaufsichtssystem | Finanzaufsichtssystem der EU | Finanzmarktaufsicht ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
2. In base alla percentuale del massimale nazionale che deve essere utilizzata dai nuovi Stati membri interessati ai sensi del paragrafo 1 del presente articolo, la Commissione adotta atti di esecuzione che fissano il corrispondente massimale per il pagamento ridistributivo per i nuovi Stati membri e la corrispondente riduzione della dotazione finanziaria annuale di cui all'articolo 123.

(2) Auf der Grundlage des Prozentsatzes der nationalen Obergrenze, der von den betreffenden neuen Mitgliedstaaten gemäß Absatz 1 dieses Artikels zu verwenden ist, erlässt die Kommission Durchführungsrechtsakte zur Festsetzung der entsprechenden Obergrenze für die Umverteilungsprämie für neue Mitgliedstaaten und der entsprechende Kürzung des jährlichen Finanzrahmens nach Artikel 123.


Tuttavia, poiché l'esercizio finanziario agricolo copre la spesa sostenuta e l'entrata ricevuta ed iscritta nei conti del bilancio dei Fondi dagli organismi pagatori rispetto all'esercizio finanziario "N" che inizia il 16 ottobre dell'anno "N-1" e finisce il 15 ottobre dell'anno "N", le disposizioni relative all'accreditamento e alla revoca dell'accreditamento degli organismi pagatori e dei pertinenti poteri della Commissione nella gestione finanziaria dei Fondi, quali il massimale di bilancio, la riserva per la crisi nel settore agricolo, la disciplina finanziaria e l'assegnazione dell'entrate dovrebbero applicarsi a decorrere da una data a ...[+++]

Da jedoch das Agrar-Haushaltsjahr die getätigten Ausgaben und eingegangenen Einnahmen der Zahlstellen, die diese für den Haushalt der Fonds für das Haushaltsjahr "n" verbuchen, das am 16. Oktober des Jahres "n-1" beginnt und am 15. Oktober des Jahres "n" endet, abdeckt, sollten die Vorschriften über die Zulassung und den Entzug der Zulassung der Zahlstellen und der Koordinierungsstellen sowie die hierfür relevanten Befugnisse der Kommission und die Vorschriften, die die finanzielle Verwaltung der Fonds betreffen, wie zum Beispiel die finanzielle Obergrenze, die Reserve für Krisen im Agrarsektor, die Haushaltsdisziplin und die Zweckbest ...[+++]


Il presente regolamento stabilisce una dotazione finanziaria di 3 456 655 milioni di EUR a prezzi correnti, corrispondente allo 0,318 % dell'importo complessivo degli stanziamenti d'impegno a norma del regolamento (UE, Euratom) n. 1311/2013 del Consiglio , per tutta la durata del programma LIFE che costituisce il riferimento privilegiato, ai sensi del punto 17 dell'accordo interistituzionale del 2 dicembre 2013 2013 tra il Parlamento europeo, il Consiglio e la Commissione sulla disciplina di bilancio, sulla cooperazione in materia di ...[+++]

Mit dieser Verordnung wird eine Finanzausstattung in Höhe von 3 456,655 Mio. EUR zu jeweiligen Preisen für die gesamte Laufzeit des LIFE-Programms festgelegt, was 0,318 % des Gesamtbetrags der in der Verordnung des Rates (EU, Euratom) Nr. 1311/2013 genannten Mittel für Verpflichtungen ausmacht; diese Finanzausstattung bildet für das Europäische Parlament und den Rat während des jährlichen Haushaltsverfahrens den vorrangigen Bezugsrahmen im Sinne der Nummer 17 der Interinstitutionellen Vereinbarung vom 2. Dezember 2013 zwischen dem Europäischen Parlament, dem Rat und der Kommission über die Haushaltsdisziplin, die Zusammenarbeit im Haus ...[+++]


La vedova del sig. Bollacke ha chiesto alla K + K un’indennità finanziaria corrispondente alle ferie annuali non godute dal marito.

Die Witwe von Herrn Bollacke forderte von K+K eine Abgeltung für den von ihrem Ehegatten nicht genommenen Jahresurlaub.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Al fine di agevolare la gestione dei finanziamenti dell’Unione, di contribuire ad accelerare gli investimenti negli Stati membri e nelle regioni interessati e di incrementare l’impatto dei finanziamenti sull’economia, è necessario consentire, in casi giustificati, in via temporanea e fatto salvo il periodo di programmazione 2014-2020, l’incremento dei pagamenti intermedi provenienti dal fondo europeo per la pesca (FEP), in ragione di un importo corrispondente a una maggiorazione di dieci punti percentuali del tasso di cofinanziamento applicabile a ciascun asse prioritario, per gli Stati membri che si trovano in gravi difficoltà in termini di ...[+++]

Um die Verwaltung der Unionsmittel zu erleichtern, Investitionen in den Mitgliedstaaten und Regionen zu beschleunigen und die Wirkung von Finanzierungsmitteln auf die Wirtschaft zu verbessern, muss es — in gerechtfertigten Fällen, vorübergehend und unbeschadet des Programmplanungszeitraums 2014-2020 — möglich sein, für Mitgliedstaaten, die von gravierenden Schwierigkeiten in Bezug auf ihre finanzielle Stabilität betroffen sind und die diese Maßnahme beantragt haben, woraus sich eine entsprechende Verringerung des nationalen Beitrags ergibt, die Zwischenzahlungen aus dem Europäischen Fischereifonds um einen Betrag zu erhöhen, der zehn Pro ...[+++]


L'UE ha trattenuto la compensazione finanziaria corrispondente a questo periodo, che ammontava a circa 6,5 milioni di euro.

Die EU stoppte die Zahlung des finanziellen Ausgleichs für diesen Zeitraum in Höhe von etwa 6,5 Millionen €.


3.3. Nel caso di contratti di locazione finanziaria che contengono una clausola di riacquisto o che prevedono una durata contrattuale minima corrispondente alla vita utile del bene, l'importo massimo ammissibile al cofinanziamento comunitario non deve superare il valore di mercato del bene.

3.3. Im Fall von Leasingverträgen, die eine Kaufoption enthalten oder einen der gewöhnlichen Nutzungsdauer des Wirtschaftsgutes, das Gegenstand des Vertrags ist, entsprechenden Leasingzeitraum vorsehen, darf der für die gemeinschaftliche Kofinanzierung in Betracht kommende Hoechstbetrag den Handelswert des geleasten Wirtschaftsgutes nicht überschreiten.


La nuova decisione porta ad un importo massimo di 80 milioni di ecu la dotazione finanziaria totale corrispondente alle necessità dell'amministrazione di Mostar da parte dell'Unione europea per il periodo che va fino al 31 dicembre 1995.

Ehemaliges Jugoslawien Der Rat hat seinen Beschluss vom 12. Dezember ueber eine gemeinsame Aktion zur weiteren Finanzierung der Administration von Mostar durch die Europaeische Union ergaenzt. In dem neuen Beschluss wird der Gesamtbetrag, der dem Bedarf der EU-Verwaltung der Stadt Mostar bis zum 31. Dezember 1995 entspricht, auf maximal 80 Mio. ECU angehoben.


L'introduzione graduale avverrà in un contesto di stabilità finanziaria in cui la spesa annua totale per le spese connesse al mercato e i pagamenti diretti in un'Unione a 25 non potrà superare, nel periodo 2007-2013, l'importo in termini reali del massimale della categoria 1.A per il 2006 stabilito a Berlino per l'UE a 15 e il corrispondente massimale di spesa proposto per i nuovi Stati membri per il 2006.

Die schrittweise Einführung der Direktzahlungen wird in einem Rahmen finanzieller Stabilität erfolgen, in dem die jährlichen Gesamtausgaben für marktbezogene Ausgaben und Direktzahlungen in einer Union mit 25 Mitgliedstaaten - im Zeitraum 2007-2013 - den in Berlin für die EU mit 15 Mitgliedstaaten vereinbarten Betrag (in realen Werten) der Obergrenze der Teilrubrik 1.A für 2006 und die vorgeschlagene entsprechende Ausgabenobergrenze für die neuen Mitgliedstaaten für 2006 nicht überschreiten dürfen.


Gli aiuti, che sono oggetto di due decisioni distinte, si ripartiscono come segue: - un pagamento compensativo, previsto nell'ambito della terza legge sull'elettricità ricavata dal carbone, a concorrenza di 5 000 Mio di DM, a titolo dell'anno 1993; - una misura finanziaria corrispondente alle compensazioni tra i bacini minerari (Revierausgleich) e per il carbone a basso tenore di materie volatili (Ausgleich für niederflüchtige Kohle), a titolo dell'anno 1993, a concorrenza di un importo di 271,5 Mio di DM; - un aiuto per la consegna di carbone e di coke all'industria siderurgica della Comunità, a concorrenza di 2 948 Mio di DM, a titol ...[+++]

Die Beihilfen, die Gegenstand zweier getrennter Entscheidungen sind, sind wie folgt aufgeschlüsselt: - einen im dritten Kohleverstromungsgesetz vorgesehenen Ausgleichsbetrag in Höhe von 5 Milliarden DM im Jahre 1993; - eine Finanzhilfe für den Revierausgleich und für den Ausgleich für niederflüchtige Kohle in Höhe von 271,5 Millionen DM für das Jahr 1993; - eine Beihilfe zur Lieferung von Kohle und Koks an die Stahlindustrie der Gemeinschaft für das Jahr 1993 in Höhe von 2,968 Milliarden DM; - eine Beihilfe im Rahmen der Regelung zur Erhaltung der Untertage- belegschaft (Bergmannsprämie) für das Jahr 1993 in Höhe von 120 Millionen DM.


w