Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Carico di famiglia
Familiare a carico
Figlio a carico
Figlio di famiglia divorziata
Genitore a carico
Persona a carico

Übersetzung für "figlio di famiglia divorziata " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


carico di famiglia [ familiare a carico | figlio a carico | genitore a carico | persona a carico ]

Familienunterhalt [ Familienlasten | unterhaltsberechtigte Person | unterhaltsberechtigter Familienangehöriger | unterhaltsberechtigtes Kind ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Un dato di fatto: gli uomini hanno diritto a essere pienamente coinvolti nei primi giorni dopo l’arrivo di un figlio in famiglia.

Hier die Fakten: Männer haben das Recht, in die ersten Tage nach der Geburt ihres Kindes völlig eingebunden zu sein.


Il concetto di nucleo familiare è da intendersi restrittivamente come l'insieme di due o più persone che appartengono alla stessa famiglia e che formano una relazione di coppia (di coniugi, di partner di una convivenza registrata e di partner di un'unione consensuale) o di tipo genitore-figlio.

Die Kernfamilie wird im engen Sinne definiert, d. h. als zwei oder mehr Personen, die zu demselben Haushalt gehören und die als Ehemann und Ehefrau, als Partner in einer eingetragenen Partnerschaft, als Partner in einer eheähnlichen Gemeinschaft oder als Eltern und Kind miteinander verbunden sind.


E che dire della Cina, con la sua politica di un unico figlio per famiglia?

Und was lässt sich über China mit seiner Ein-Kind-Politik sagen?


I documenti di consultazione della Commissione[20] affrontano misure legislative e d'altro tipo a sostegno della conciliazione e individuano una serie di opzioni per nuovi tipi di congedo in grado di soddisfare le esigenze di lavoratori al fine di meglio conciliare la vita professionale, privata e familiare e cioè i congedi di paternità (brevi periodi di permesso per i padri in occasione della nascita o dell'adozione di un figlio), di adozione (congedo simile a congedo di maternità in occasione dell'adozione di un figlio) e filiali (per assistere membri a carico della famiglia) ...[+++]

In den Konsultationspapieren der Kommission[20] wurden legislative und andere Maßnahmen zur Förderung der Vereinbarkeit beschrieben und verschiedene Optionen für neue Urlaubsformen aufgezeigt, die geeignet wären, den Bedürfnissen der Arbeitnehmer/innen im Hinblick auf die Vereinbarkeit von Berufs-, Privat- und Familienleben gerecht zu werden: Vaterschaftsurlaub (kurzer Urlaub für Väter zur Zeit der Geburt oder der Adoption eines Kindes), Adoptionsurlaub (wie Mutterschutzurlaub zur Zeit der Adoption eines Kindes) und Pflegeurlaub (zur Pflege betreuungsbedürftiger Familienangehöriger).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (EL) Signora Presidente, può immaginarsi una famiglia seduta a tavola per il pranzo in cui il padre mangia aragosta, la madre salmone, un figlio carne e un altro figlio fagioli, un terzo figlio verdure e il quarto non mangia nulla?

– (EL) Frau Präsidentin! Können Sie sich folgende Situation am Mittagstisch einer Familie vorstellen: Der Vater bekommt Lobster, die Mutter Lachs, ein Kind Fleisch, eines Bohnen, eines grünen Salat und eines gar nichts.


Noi dobbiamo impegnarci per la nascita di uno Stato palestinese, adoperarci perché Israele possa sentirsi sicuro nel proprio territorio, evitando che ogni famiglia israeliana sia costretta, di mattina, a mandare un figlio a scuola su un autobus e un altro figlio su un altro autobus, perché non sa quali dei due tornerà a casa.

Wir müssen für die Schaffung eines palästinensischen Staates eintreten und uns dafür einsetzen, dass sich Israel innerhalb seiner Grenzen sicher fühlen kann, damit nicht israelische Familien gezwungen sind, am Morgen ihre Kinder mit verschiedenen Bussen zur Schule zu schicken, weil sie nicht wissen, welches von ihnen nach Hause zurückkehren wird.


Maggiorazioni o assegni specifici sono previsti in taluni casi: quando il genitore/tutore alleva da solo il proprio figlio (come l'assegno extra in Danimarca, l'assegno per genitore solo/unico in Francia e in Svezia); nel caso di un figlio handicappato (Danimarca, Grecia, Spagna, Francia, Paesi Bassi, Austria e Portogallo); in caso di famiglia numerosa (Grecia, Spagna, Francia, Italia e Austria); in caso di nascite multiple (Spagna, Francia, Irlanda, mentre in Svezia è previsto un allungamento del periodo interessato); per finire ...[+++]

In bestimmten Fällen sind Zuschläge oder besondere Leistungen vorgesehen, und zwar für alleinerziehende Eltern/Erziehungsberechtigte (z.B. eine „Extra“-Leistung in Dänemark, eine Leistung für Alleinerziehende in Frankreich und Schweden); für behinderte Kinder (Dänemark, Griechenland, Spanien, Frankreich, Niederlande, Österreich und Portugal); für kinderreiche Familien (Griechenland, Spanien, Frankreich, Italien und Österreich); für Mehrlingsgeburten (Spanien, Frankreich, Irland; in Finnland und Schweden ist zudem eine Verlängerung der Anspruchsdauer vorgesehen); Hilfen für Familien mit geringem Einkommen und mindestens ...[+++]


In Portogallo il versamento dei contributi previdenziali è mantenuto per le persone che scelgono di lavorare a tempo parziale al fine di prendersi cura di un figlio o di un figlio adottivo, o di prendere un breve congedo (15 giorni) per assistere un membro della famiglia.

In Portugal ist für eine Person, die eine Teilzeittätigkeit aufnimmt, um ein Kind oder Adoptivkind zu versorgen, die Fortzahlung der Rentenversicherungsbeiträge vorgesehen, außerdem kann man einen Kurzurlaub (15 Tage) nehmen, um einen kranken Familienangehörigen zu pflegen.


In Portogallo il versamento dei contributi previdenziali è mantenuto per le persone che scelgono di lavorare a tempo parziale al fine di prendersi cura di un figlio o di un figlio adottivo, o di prendere un breve congedo (15 giorni) per assistere un membro della famiglia.

In Portugal ist für eine Person, die eine Teilzeittätigkeit aufnimmt, um ein Kind oder Adoptivkind zu versorgen, die Fortzahlung der Rentenversicherungsbeiträge vorgesehen, außerdem kann man einen Kurzurlaub (15 Tage) nehmen, um einen kranken Familienangehörigen zu pflegen.


le altre persone che intendano riprendere un'attività lavorativa dopo un'assenza di più di due anni (ad esempio per occuparsi di un figlio o accudire un membro della famiglia);

sonstige Personen, die nach mindestens zweijähriger Abwesenheit vom Arbeitsplatz (beispielsweise wegen Erziehung eines Kindes oder Betreuung eines Familienmitglieds) wieder in das Erwerbsleben zurückkehren wollen;




Andere haben gesucht : carico di famiglia     familiare a carico     figlio a carico     figlio di famiglia divorziata     genitore a carico     persona a carico     


datacenter (19): www.wordscope.de (v4.0.br)

'figlio di famiglia divorziata' ->

Date index: 2022-01-05
w