B. considerando che il 17 gennaio 2008 le forze di sicurezza di Israele avevano chiuso tutti i valichi di frontiera con la Striscia di Gaza a seguito dell'incremento di attacchi di missili da parte dei gruppi armati palestinesi; considerando che anche l'unica cen
trale elettrica era stata chiusa per scarsità di carburante immergendo con ciò nel buio la Str
iscia e colpendo il funzionamento degli ospedali locali e dei servizi di trattamento delle acque potabili e reflue; considerando che queste misure punitive ind
...[+++]iscriminate sono state portate avanti congiuntamente a operazioni militari più intense mirate a bloccare il lancio di missili,B. in der Erwägung, dass die israelischen Sicherheitskräfte am 17. Januar 2008 alle Grenzübergänge zum Gaza-Streifen geschlossen hatten, nachdem Raketenangriffe durch bewaffnete palästinensische Gruppen an Häufigkeit zugenommen hatten, in der Erwägung dass sogar das einzige Kraftwerk wegen Treibstoffmangels abgeschaltet werden musste, was dazu führte, dass der gesamte Gaza-Streifen im Dunkeln lag und der Betrieb der lo
kalen Krankenhäuser sowie Wasserversorgungs- und Abwasserentsorgungsanlagen beeinträchtigt war, in der Erwägung, dass diese Strafmaßnahmen, die sich unterschiedslos gegen alle Bewohner des Gaza-Streifens wenden, in Verbin
...[+++]dung mit verstärkten Militäroperationen durchgeführt wurden, die eine Ende der Raketenangriffe bewirken sollten,