Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Animatore di corsi per genitori
Animatrice di corsi per genitori
Associazione dei genitori degli allievi
Decadenza della potestà genitoriale
Famiglia con due genitori
Genitori ignoti
Genitori non conosciuti
Giudizio intermedio
Libretto delle comunicazioni ai genitori
Monitore di corsi per genitori
Monitrice di corsi per genitori
Organizzare riunioni genitori-insegnanti
Potestà dei genitori
Potestà genitoriale
Potestà parentale
Privazione dei diritti genitoriali
Rapporto semestrale
Tenere le relazioni con i genitori dei minori
Valutare i potenziali genitori affidatari
Valutazione intermedia

Übersetzung für "genitori " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
genitori ignoti | genitori non conosciuti

unbekannte Eltern


potestà genitoriale [ decadenza della potestà genitoriale | potestà dei genitori | potestà parentale | privazione dei diritti genitoriali ]

elterliche Gewalt [ Entziehung des Sorgerechts | Entzug der elterlichen Sorge ]


giudizio intermedio (1) | valutazione intermedia (2) | rapporto semestrale (3) | libretto scolastico delle comunicazioni ai genitori (4) | libretto delle comunicazioni ai genitori (5)

Zwischenzeugnis


monitore di corsi per genitori | monitrice di corsi per genitori

Elternkursleiter | Elternkursleiterin


animatore di corsi per genitori | animatrice di corsi per genitori

Elternkursleiter | Elternkursleiterin


organizzare riunioni genitori-insegnanti

Elternabend organisieren


Associazione dei genitori degli allievi

Elternvereinigung


valutare i potenziali genitori affidatari

potenzielle Pflegeeltern evaluieren


famiglia con due genitori

Familie mit zwei Elternteilen


tenere le relazioni con i genitori dei minori

Beziehungen zu Eltern von Kindern pflegen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
sottolinea che le strategie di comunicazione scuola/genitori e i programmi per lo sviluppo del carattere e altri programmi di sviluppo personale, attuati in contesti di apprendimento in cooperazione con le famiglie e altre parti sociali interessate, possono contribuire a rafforzare la convergenza sociale, a promuovere la cittadinanza attiva e i valori europei sanciti dai trattati nonché a prevenire la radicalizzazione; evidenzia che un ambiente domestico favorevole è fondamentale per sviluppare la padronanza delle competenze di base da parte dei bambini e rammenta l'importanza dei corsi destinati ai genitori che possono rivelarsi uno st ...[+++]

betont, dass gemeinsam mit den Familien und anderen einschlägigen Sozialpartnern in das Lernumfeld integrierte Strategien für die Kommunikation zwischen Schulen und Eltern, Programme für die charakterliche Bildung und andere Programme der persönlichen Entwicklung dazu beitragen können, die gesellschaftliche Konvergenz zu festigen, die aktive Bürgerschaft und die in den Verträgen verankerten europäischen Werte zu fördern und einer Radikalisierung vorzubeugen; unterstreicht, dass Kinder nur dann grundlegende Fähigkeiten erwerben können, wenn sie zu Hause ein günstiges Umfeld vorfinden, und weist auf den Wert von Elternkursen hin, die sich ...[+++]


raccomanda agli Stati membri di fornire ai genitori, fin dalle prime fasi e per tutto il procedimento riguardante il minore, informazioni complete e chiare sul procedimento e sulle possibili conseguenze; li invita a informare i genitori in merito alle norme relative all'assistenza legale e al patrocinio a spese dello Stato, per esempio fornendo loro un elenco di avvocati specializzati bilingui e offrendo servizi di interpretazione, in modo da evitare casi in cui i genitori danno il proprio consenso senza comprendere appieno le implicazioni degli impegni assunti; raccomanda inoltre di offrire un sostegno adeguato ai genitori che hanno d ...[+++]

empfiehlt, dass die Mitgliedstaaten die Eltern von Anfang an und in jeder Phase des Verfahrens, an dem Kinder beteiligt sind, umfassend und klar über das Verfahren und die möglichen Konsequenzen dieses Verfahrens informieren; fordert sie auf, die Eltern über die Vorschriften über Rechtsbeistand und Prozesskostenhilfe zu informieren, zum Beispiel, indem sie eine Liste zweisprachiger Fachanwälte erhalten und man ihnen Dolmetscherdienste anbietet, damit verhindert wird, dass Eltern ihre Zustimmung erteilen, ohne dass sie die Folgen ihrer Zusagen voll und ganz verstehen; empfiehlt ebenfalls, dass Eltern mit Lese- und Rechtschreibschwächen ...[+++]


segnala che il divario retributivo di genere rimane una delle principali problematiche relative alla disparità di genere nel settore delle TIC e invita, pertanto, gli Stati membri a dare finalmente avvio all'effettiva attuazione alla raccomandazione della Commissione sul potenziamento del principio della parità retributiva tra donne e uomini tramite la trasparenza e azioni positive costanti, preferibilmente mediante la legislazione, e a introdurre misure di trasparenza salariale e valutazioni del lavoro neutre sotto il profilo del genere; invita la Commissione ad affrontare la parità di retribuzione nella sua iniziativa nel quadro del programma di lavoro 2016 dal titolo «Un nuovo inizio per i genitori ...[+++]

stellt fest, dass das geschlechtsspezifische Lohngefälle weiterhin eines der größten Probleme im Zusammenhang mit der geschlechtsspezifischen Diskrepanz in der IKT-Branche darstellt, und fordert die Mitgliedstaaten daher auf, schlussendlich damit zu beginnen, die Empfehlung der Kommission zur Stärkung des Grundsatzes der gleichen Bezahlung für Frauen und Männer durch Transparenz und kontinuierliche positive Maßnahmen, vorzugsweise mittels Rechtsvorschriften, aktiv umzusetzen sowie Maßnahmen für die Lohntransparenz und geschlechtsneutrale Arbeitsbewertungen einzuführen; fordert die Kommission auf, sich im Rahmen der in ihrem Arbeitsprogr ...[+++]


In tale contesto la Commissione esaminerà anche tutta una serie di questioni che i genitori che lavorano e i lavoratori che si occupano della cura di bambini si trovano ad affrontare nella vita quotidiana, tra cui diverse forme di congedo di maternità e di paternità, soluzioni per assicurare l'equilibrio tra lavoro e vita privata, nonché il ruolo delle persone che si occupano dei figli, per vedere in che modo un intervento a livello di UE possa recare il migliore contributo possibile.

In diesem Zusammenhang wird die Kommission ein breiteres Spektrum von Fragen prüfen, mit denen berufstätige Eltern und Betreuende im Alltag konfrontiert sind – verschiedene Formen des Mutterschafts- und Elternurlaubs, Vereinbarkeit von Beruf und Familie, die Rolle der Betreuungspersonen –, um zu ermitteln, welchen Beitrag die EU leisten kann.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ritirando la proposta, la Commissione intende fare uno stacco deciso rispetto all'attuale situazione di stallo e aprire la via a nuove iniziative suscettibili di essere approvate e di sfociare in miglioramenti effettivi nella vita dei genitori che lavorano e dei lavoratori che si occupano della cura di bambini.

Indem die Kommission den Vorschlag zurückzieht, will sie ein klares Ende der aktuellen Pattsituation markieren und den Weg für neue Initiativen ebnen, bei denen eine Chance auf Einigung besteht und die eine deutliche Verbesserung der Lage von berufstätigen Eltern und Betreuenden bedeuten.


Conseguentemente, laddove la normativa nazionale preveda la concessione di un congedo ai genitori adottivi, spetterà al giudice nazionale valutare se l’applicazione di norme differenti ai genitori adottivi e ai genitori che abbiano avuto un figlio ricorrendo a un contratto di maternità surrogata configuri una discriminazione contraria alla legge nazionale.

Dementsprechend sei es Sache des nationalen Gerichts, falls das nationale Recht die Möglichkeit von bezahltem Adoptionsurlaub vorsehe, zu beurteilen, ob die Anwendung unterschiedlicher Regeln auf Adoptiveltern und Eltern, deren Kind im Rahmen einer Ersatzmutterschaftsvereinbarung geboren worden sei, eine dem nationalen Recht widersprechende verbotene Diskriminierung darstelle.


Mentre rileva che la situazione di una donna, quale la sig.ra Z, può essere paragonata a quella di una madre adottiva, l’avvocato generale sottolinea che gli Stati membri non hanno ancora provveduto all’armonizzazione della legislazione in materia del diritto alla concessione di un congedo retribuito per i genitori adottivi.

Zwar könnte die Situation von Frau Z der einer Adoptivmutter gleichgestellt werden, doch hätten die Mitgliedstaaten bisher keine Rechtsvorschriften erlassen, um den Anspruch von Adoptiveltern auf bezahlten Urlaub zu harmonisieren.


Favorire la partecipazione dei genitori al mercato del lavoro — Riconoscere lo stretto legame tra la partecipazione dei genitori al mercato del lavoro e le condizioni di vita dei loro figli e, conformemente ai principi stabiliti nella raccomandazione della Commissione relativa all'inclusione attiva e negli obiettivi di Barcellona adottare tutte le misure possibili per favorire tale partecipazione, in particolare per i genitori distanti dal mercato del lavoro o particolarmente a rischio di povertà.

Förderung der Erwerbsbeteiligung von Eltern — Die enge Verknüpfung zwischen der Erwerbsbeteiligung von Eltern und den Lebensbedingungen von Kindern sollte anerkannt werden, und in Einklang mit den Grundsätzen der Empfehlung der Kommission zur aktiven Eingliederung und mit den Zielvorgaben von Barcelona sollten alle verfügbaren Maßnahmen zur Förderung der Erwerbsbeteiligung von Eltern ergriffen werden, vor allem im Fall von Eltern mit erschwertem Zugang zum Arbeitsmarkt oder im Fall sozial besonders schwacher/gefährdeter Haushalte:


In Francia, per esempio, ai genitori singoli è concessa l'Allocation de Parent Isolé (API - indennità per genitori singoli) che fornisce un reddito familiare minimo ai genitori singoli con figli o in attesa di un bambino.

In Frankreich zum Beispiel wird Alleinerziehenden, die Kinder haben oder ein Kind erwarten, mit der ,Allocation de Parent Isolé" (API) (Beihilfe für Alleinerziehende) ein Mindestfamilieneinkommen gewährt.


Gli obiettivi specifici sono: - dare ai genitori economicamente attivi, soprattutto alle donne, la possibilità di formazione, istruzione e partecipazione sociale per preparli al lavoro; - formare e assumere assistenti locali (per un equivalente di 50 persone occupate a tempo pieno), col compito di orientare i genitori dei bambini appena nati nella regione in un processo strutturale integrato. - stimolare gli enti pubblici e di volontariato a creare una struttura occupazionale e di formazione, per l'assistenza ai bambini, facilitando alle donne l'accesso alla formazione/occupazione; - adeguare e rinnovare circa sei edifici in stato di f ...[+++]

Angestrebt werden folgende spezifischen Ziele: - Eltern, vor allem Frauen, soll ermöglicht werden, sich an Ausbildungs- und Bildungsmaßnahmen sowie an Gemeindeaktivitäten als Vorbereitung auf eine Beschäftigung zu beteiligen; - Personen vor Ort sollen als Betreuer ausgebildet und beschäftigt werden (50 Vollzeitbeschäftigte), um Eltern kleiner Kinder in dem Gebiet in strukturierter und integrierter Weise zu unterstützen; - öffentliche Stellen und Wohlfahrtsverbände sollen veranlaßt werden, sich zu einem Netz zusammenzuschließen, das Ausbildungs- und Beschäftigungsmöglichkeiten anbietet; - die notwendigen Betreuungsmöglichkeiten sollen ...[+++]


w