Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ingegnere addetta all'integrazione delle soluzioni IT
Ingegnere addetto all'integrazione delle soluzioni IT
Ingegnere dei sistemi energetici
Ingegnere dei sistemi idraulici
Ingegnere dei sistemi integrati
Ingegnere della distribuzione
Ingegnere delle risorse idriche
Ingegnere idraulico
Ingegnere specializzata nell'integrazione dei sistemi

Übersetzung für "ingegnere dei sistemi idraulici " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
ingegnere dei sistemi idraulici | ingegnere delle risorse idriche | ingegnere idraulico

Ingenieur Wasserwirtschaft | Ingenieur Wasserwirtschaft/Ingenieurin Wasserwirtschaft | Ingenieurin Wasserwirtschaft


ingegnere addetta all'integrazione delle soluzioni IT | ingegnere specializzata nell'integrazione dei sistemi | ingegnere addetto all'integrazione delle soluzioni IT | ingegnere dei sistemi integrati

Fachinformatiker für Systemintegration | Fachinformatikerin für Systemintegration | Fachinformatiker der Fachrichtung Systemintegration | Fachinformatiker der Fachrichtung Systemintegration/Fachinformatikerin der Fachrichtung Systemintegration


ingegnere dei sistemi energetici | ingegnere della distribuzione

Ingenieur für den Bereich Stromversorgung | Ingenieurin Energiesysteme | Ingenieur Energiesysteme | Ingenieur Energiesysteme/Ingenieurin Energiesysteme
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
taluni elementi, come il pedale e il suo supporto, la pompa dei freni e il suo pistone o i suoi pistoni (nel caso dei sistemi idraulici), la valvola di controllo (nel caso dei sistemi idraulici o pneumatici), la tiranteria tra il pedale e la pompa dei freni o la valvola di controllo, i cilindri dei freni e i relativi pistoni (nel caso dei sistemi idraulici o pneumatici) e i complessi leve/camme dei freni, non sono considerati soggetti a rischi di rottura purché siano abbondantemente dimensionati, facilmente accessibili per la manutenzione e presentino caratteristiche di sicur ...[+++]

Bestimmte Teile wie das Bremspedal, die Pedallagerung, der Hauptbremszylinder und seine Kolben (bei hydraulischen Bremsanlagen), das Bremsventil (bei hydraulischen oder pneumatischen Bremsanlagen), die Verbindung zwischen Bremspedal und dem Hauptbremszylinder oder Bremsventil, die Bremszylinder und ihre Kolben (bei hydraulischen oder pneumatischen Bremsanlagen) sowie die Bremshebel mit Spreiznocken werden als nicht störanfällig angesehen, vorausgesetzt, diese Teile sind ausreichend bemessen und für die Wartung leicht zugänglich und we ...[+++]


La compensazione attuata dal sistema di comando in funzione della forza sul dispositivo di aggancio deve essere segnalata per mezzo del segnale di avvertimento giallo definito al punto 2.2.1.29.1.2. se tale compensazione si discosta di oltre 150 kPa (sistemi pneumatici) o di oltre 2 600 kPa (sistemi idraulici) rispetto al valore nominale di richiesta fino a un limite, rispettivamente, in pm, di 650 kPa (o al valore digitale di rich ...[+++]

Der Ausgleich durch das Koppelkraftregelungssystem muss durch das gelbe Warnsignal nach Nummer 2.2.1.29.1.2 angezeigt werden, wenn dieser Ausgleich um mehr als 150 kPa (pneumatisch) oder 2 600 kPa (hydraulisch) von dem Nennbelastungswert bis zu einem Grenzwert für pm von 650 kPa (oder dem entsprechenden digitalen Belastungswert) bzw. 11 500 kPa (hydraulisch) abweicht.


Perdite nei tubi o nei collegamenti (sistemi di frenatura idraulici)

Bremsschläuche oder Anschlüsse undicht (Hydraulikbremssysteme).


Perdite nei condotti o nel collegamento (sistemi di frenatura idraulici)

Leitungen oder Anschlüsse undicht (Hydraulikbremssysteme)


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Perdite nei condotti o nei collegamenti (sistemi di frenatura idraulici)

Leitungen oder Anschlüsse undicht ( Hydraulikbremssysteme).


31. ribadisce la convinzione che le piccole dighe idroelettriche sono più sostenibili anche dal punto di vista economico rispetto alle dighe idroelettriche di grandi dimensioni; in particolare sottolinea che in aree rurali lontane dalle reti di fornitura centralizzate è più appropriato l'utilizzo di fonti energetiche decentrate e su piccola scala (microsistemi idraulici, sistemi fotovoltaici domestici, sistemi eolici e a biomassa) basati sulle risorse rinnovabili locali;

31. wiederholt seine Überzeugung, dass kleine Staudämme zur Erzeugung von Energie aus Wasserkraft nachhaltiger und wirtschaftlich rentabler sind als große Wasserkraftanlagen; betont insbesondere, dass dezentralisierte, kleine Anlagen (Kleinstwasserkraftanlagen, Solarstromsysteme für den privaten Bedarf, Windenergiesysteme und Systeme zur Stromerzeugung aus Biomasse), die auf lokalen erneuerbaren Energien beruhen, in ländlichen und von den zentralen Versorgungsnetzen nicht erfassten Gebieten geeigneter sind;


31. ribadisce la convinzione che le piccole dighe idroelettriche sono più sostenibili anche dal punto di vista economico rispetto alle dighe idroelettriche di grandi dimensioni; in particolare sottolinea che in aree rurali lontane dalle reti di fornitura centralizzate è più appropriato l'utilizzo di fonti energetiche decentrate e su piccola scala (microsistemi idraulici, sistemi fotovoltaici domestici, sistemi eolici e a biomassa) basati sulle risorse rinnovabili locali;

31. wiederholt seine Überzeugung, dass kleine Staudämme zur Erzeugung von Energie aus Wasserkraft nachhaltiger und wirtschaftlich rentabler sind als große Wasserkraftanlagen; betont insbesondere, dass dezentralisierte, kleine Anlagen (Kleinstwasserkraftanlagen, Solarstromsysteme für den privaten Bedarf, Windenergiesysteme und Systeme zur Stromerzeugung aus Biomasse), die auf lokalen erneuerbaren Energien beruhen, in ländlichen und von den zentralen Versorgungsnetzen nicht erfassten Gebieten geeigneter sind;


2.2.1.2.7. talune parti, come il pedale e il suo supporto, la pompa del freno e il suo pistone o i suoi pistoni (nel caso di sistemi idraulici), il distributore (nel caso dei sistemi idraulici e/o pneumatici), il collegamento tra il pedale e la pompa del freno o il distributore, i cilindri dei freni e i loro pistoni (nel caso di sistemi idraulici e/o pneumatici) e i complessi leve/camme dei freni, non sono considerati soggetti a rischi di rottura purché tali parti siano dimensionate con ampio margine, facilmente accessibili per la manutenzione e presentino caratteristiche di ...[+++]

2.2.1.2.7 Bestimmte Teile wie das Bremspedal, die Pedallagerung, der Hauptbremszylinder und sein(e) Kolben (bei hydraulischen Bremsanlagen), das Bremsventil (bei hydraulischen und/oder pneumatischen Bremsanlagen), die Verbindung zwischen Bremspedal und dem Hauptbremszylinder oder Bremsventil, die Bremszylinder und ihre Kolben (bei hydraulischen oder pneumatischen Bremsanlagen) sowie die Bremswellen der Bremsen werden als nicht störanfällig angesehen, vorausgesetzt, daß diese Teile ausreichend bemessen und für die Wartung leicht zugäng ...[+++]


2.2.1.2.7.Talune parti, come il pedale e il suo supporto, la pompa del freno ed il suo pistone od i suoi pistoni (nel caso di sistemi idraulici), il distributore (nel caso dei sistemi idraulici e/o pneumatici), il collegamento tra il pedale e la pompa del freno od il distributore, i cilindretti dei freni ed i loro pistoni (nel caso di sistemi idraulici e/o pneumatici) ed i complessi leve/camme dei freni, non vanno considerati soggetti a rischi di rottura purché tali parti siano dimensionate con ampio margine, facilmente accessibili per la loro manutenzione e presentino caratt ...[+++]

" 2.2.1.2.7 . Bestimmte Teile wie das Bremspedal , die Pedallagerung , der Hauptbremszylinder und sein(e ) Kolben ( bei hydraulischen Bremsanlagen ) , das Bremsventil ( bei hydraulischen und/oder pneumatischen Bremsanlagen ) , die Verbindung zwischen Bremspedal und Hauptbremszylinder oder Bremsventil , die Bremszylinder und ihre Kolben ( bei hydraulischen oder pneumatischen Bremsanlagen ) sowie die Bremswellen der Bremsen werden als nicht störanfällig angesehen , vorausgesetzt , daß diese Teile ausreichend bemessen und für die Wartung ...[+++]


2.2.1.2.7. per l'applicazione del punto 2.2.1.2.5, talune parti, come il pedale ed il suo supporto, la pompa del freno ed il suo pistone od i suoi pistoni (caso di sistemi idraulici), il distributore (caso di sistemi pneumatici), il collegamento tra il pedale e la pompa del freno od il distributore, i cilindri dei freni ed i loro pistoni (caso di sistemi idraulici e/o pneumatici) ed i complessi leve/camme dei freni non sono considerati come eventualmente sottoposti a pericolo di rottura, purché tali parti abbiano dimensioni con ampio margine, facilmente accessibili per la manutenzione e presentin ...[+++]

2.2.1.2.7. Für die Anwendung des Absatzes 2.2.1.2.5 werden gewisse Teile, wie das Pedal, die Pedallagerung, der Hauptzylinder mit seinen Kolben (bei hydraulischen Bremsen), das Bremsventil (bei pneumatischen Bremsen), die Verbindung zwischen Pedal und Hauptzylinder oder Verteiler, die Bremszylinder und ihre Kolben (bei hydraulischen und/oder pneumatischen Bremsanlagen) sowie die Bremswellen der Bremsen nicht als störanfällig angesehen, vorausgesetzt, daß diese Teile ausreichend bemessen, für die Wartung leicht zugänglich sind und Sich ...[+++]




datacenter (19): www.wordscope.de (v4.0.br)

'ingegnere dei sistemi idraulici' ->

Date index: 2022-04-16
w