Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Esercente di sistemi di pagamento
Ingiunzione
Ingiunzione di pagamento
Ingiunzione di pagamento europea
Intimazione di pagamento
Modalità di pagamento
Operatore di sistemi di pagamento
Pagamento
Pagamento unico
Procedimento europeo d'ingiunzione di pagamento
RPU
RPUS
Regime di pagamento unico
Regime di pagamento unico per azienda
Regime di pagamento unico per superficie
Riscuotere i pagamenti dai clienti
Riscuotere i pagamento dei conti
Riscuotere il pagamento del conto
Riscuotere pagamenti in contanti
Termine di pagamento
Termine per il pagamento

Übersetzung für "ingiunzione di pagamento " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
intimazione di pagamento | ingiunzione di pagamento

Zahlungsaufforderung


ingiunzione di pagamento

Aufforderung zur Zahlung | Mahnbescheid


ingiunzione di pagamento europea

Europäischer Zahlungsbefehl


procedimento europeo d'ingiunzione di pagamento

europäisches Mahnverfahren


esercente di sistemi di pagamento | operatore di sistemi di pagamento

Betreiber von Zahlungssystemen


termine per il pagamento | termine di pagamento

Zahlungsfrist


pagamento [ modalità di pagamento ]

Zahlung [ Zahlungsart ]


regime di pagamento unico [ pagamento unico | regime di pagamento unico per azienda | regime di pagamento unico per superficie | RPU | RPUS ]

Betriebsprämienregelung [ einheitliche Betriebsprämie | Regelung für die einheitliche Flächenzahlung ]




riscuotere i pagamenti dai clienti | riscuotere i pagamento dei conti | riscuotere il pagamento del conto | riscuotere pagamenti in contanti

Rechnungen bezahlen lassen | die Bezahlung der Rechnung annehmen | Zahlungen für Rechnungen entgegennehmen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Se il regolamento (CE) n. 1896/2006 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 12 dicembre 2006, che istituisce un procedimento europeo d’ingiunzione di pagamento (1), debba essere interpretato nel senso che il convenuto può chiedere il riesame giudiziale dell’ingiunzione di pagamento europea ai sensi dell’articolo 20, paragrafo 2, del suddetto regolamento anche quando l’ingiunzione gli sia stata validamente notificata, ma a motivo delle indicazioni riguardo alla competenza del giudice nel modulo di domanda sia stata emessa da un giudice non competente.

Ist die Verordnung (EG) Nr. 1896/2006 des Europäischen Parlamentes und des Rates vom 12. Dezember 2006 zur Einführung eines Europäischen Mahnverfahrens (EuMahnVO) (1) dahingehend auszulegen, dass der Antragsgegner einen Antrag auf gerichtliche Überprüfung des Europäischen Zahlungsbefehls gemäß Art. 20 Abs. 2 EuMahnVO auch dann stellen kann, wenn ihm der Zahlungsbefehl zwar wirksam zugestellt wurde, dieser jedoch aufgrund der Angaben zur Zuständigkeit im Antragsformular von einem unzuständigen Gericht erlassen wurde?


La Corte analizza infine come il giudice nazionale debba compilare il modulo d’ingiunzione di pagamento europea, che non prevede espressamente la possibilità d’indicare che il debitore è tenuto a corrispondere al creditore gli interessi maturati fino alla data del pagamento dell’importo principale.

Schließlich prüft der Gerichtshof, wie das nationale Gericht das Formblatt für den Europäischen Zahlungsbefehl ausfüllen muss, das nicht ausdrücklich die Möglichkeit vorsieht, anzugeben, dass der Schuldner dem Gläubiger die bis zur Begleichung der Hauptforderung auflaufenden Zinsen zu zahlen hat.


Esso prevede gli elementi che una domanda d’ingiunzione di pagamento europea deve contenere: fra questi, l’importo del credito.

Die Verordnung bestimmt insbesondere, was ein Antrag auf Erlass eines Europäischen Zahlungsbefehls beinhalten muss.


Il modulo che consente di emettere un’ingiunzione di pagamento europea è allegato al regolamento (allegato V).

Dazu gehört u. a. die Höhe der Forderung. Das Formblatt für den Erlass eines Europäischen Zahlungsbefehls ist der Verordnung beigefügt (Anhang V).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nel 2011, la sig.ra Szyrocka, residente in Polonia, ha presentato ad un tribunale polacco una domanda d’ingiunzione di pagamento europea contro la società SiGer Technologie GmbH, con sede in Germania.

Im Jahr 2011 beantragte Frau Szyrocka, wohnhaft in Polen, bei einem polnischen Gericht den Erlass eines Europäischen Zahlungsbefehls gegen die SiGer Technologie GmbH mit Sitz in Deutschland.


Per semplificare, accelerare e ridurre i costi dei procedimenti nelle controversie transfrontaliere in materia di crediti pecuniari non contestati, il regolamento n. 1896/2006 istituisce un procedimento europeo d’ingiunzione di pagamento.

Mit der Verordnung Nr. 1896/2006 wurde ein Europäisches Mahnverfahren eingeführt, um grenzüberschreitende Verfahren im Zusammenhang mit unbestrittenen Geldforderungen zu vereinfachen und zu beschleunigen und die Verfahrenskosten zu verringern.


A medio termine alcuni procedimenti transfrontalieri europei e nazionali (come l'ingiunzione di pagamento europea, il procedimento europeo per le controversie di modesta entità e la mediazione) potrebbero essere espletati in linea.

Bestimmte europäische und nationale grenzüberschreitende Verfahren (z. B. europäisches Mahnverfahren, europäisches Verfahren für geringfügige Forderungen oder die Mediation) könnten mittelfristig online abgewickelt werden.


Ove le condizioni per introdurre una domanda di ingiunzione di pagamento europea siano riunite, il giudice emette l'ingiunzione di pagamento europea quanto prima, vale a dire - in linea di massima - entro trenta giorni dall'introduzione della domanda. Dal calcolo del termine di trenta giorni esula il termine necessario al ricorrente per completare, rettificare o modificare la propria domanda.

Sind die Voraussetzungen für einen Antrag auf Erlass eines Europäischen Zahlungsbefehls erfüllt, so erlässt das Gericht so bald wie möglich, d.h. in der Regel binnen dreißig Tagen nach Einreichung des entsprechenden Antrags, einen Europäischen Zahlungsbefehl.


La persona cui pervenga un'ingiunzione di pagamento europea - il convenuto - può presentare opposizione dinanzi al giudice che ha emesso l'ingiunzione di pagamento.

Jede Person, die einen Europäischen Zahlungsbefehl erhält, d.h. der Antragsgegner, kann bei dem Gericht, das den Zahlungsbefehl erlassen hat, dagegen Einspruch erheben.


Inoltre, su richiesta del convenuto, l'esecuzione dell'ingiunzione di pagamento europea è rifiutata dal giudice competente nello Stato membro di esecuzione qualora l'ingiunzione sia incompatibile con una decisione o ingiunzione pronunciata in precedenza in qualsiasi altro Stato membro o in un paese terzo.

Ferner wird die Vollstreckung des Europäischen Zahlungsbefehls auf Antrag des Antragsgegners vom zuständigen Gericht im Vollstreckungsmitgliedstaat verweigert, wenn dieser Zahlungsbefehl mit einer früheren Entscheidung oder einem früheren Zahlungsbefehl unvereinbar ist, die bzw. der in einem Mitgliedstaat oder einem Drittland ergangen ist.


w