1. Gli Stati membri provvedono affinché le parti sociali, le associazioni, le organizzazioni o altri soggetti giuridici che abbiano, secondo i criteri stabiliti dal loro diritto nazionale, da accordi collettivi o dalle prassi nazionali, un legittimo interesse a garantire che le disposizioni della presente direttiva siano rispettate, abbiano il diritto di avviare, per conto o a sostegno del lavoratore e dei membri della sua famiglia, con la sua approvazione, fatte salve le prassi nazionali, o, se del
caso, in nome di un interesse collettivo, qualsiasi procedimento giudiziario e/o amministrativo finalizzato all'esecuzione dei diritti deriv
...[+++]anti dall'articolo 45 del trattato e dagli articoli da 1 a 10 del regolamento (UE) n. 492/2011.1. Die Mitgliedstaaten sorgen dafür, dass Sozialpartner, Verbände, Organisationen oder sonstige Rechtssubjekte, die im Einklang mit den im innerstaatlichen Recht oder in den Tarifverträgen festgelegten Kriterien bzw. mit den nationalen Gepflogenheit
en ein berechtigtes Interesse an der Einhaltung der Bestimmungen dieser Richtlinie haben, dazu berechtigt sind, sich unbeschadet der nationalen Gepflogenheiten im Namen bzw. als Rechtsbeistand von Arbeitnehmern oder ihren Familienangehörigen mit deren Zustimmung oder gegebenenf
alls im Namen eines kollektiven Interesse ...[+++]s an etwaigen Gerichts- und/oder Verwaltungsverfahren zu beteiligen oder solche einzuleiten, um die Rechte, die sich aus Artikel 45 des Vertrages und den Artikeln 1 bis 10 der Verordnung (EU) Nr. 492/2011 ergeben, durchzusetzen.