Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assicurato a tempo pieno
Attività a tempo pieno
Disoccupato con assicurazione per lavoro a tempo pieno
Insegnante specialista a tempo pieno
Lavoratore a orario completo
Lavoratore a tempo pieno
Lavoro a tempo pieno
Lavoro full-time
Occupazione a tempo pieno
Occupazione equivalente a tempo pieno
Occupazione permanente
Posto di lavoro stabile
Scuola professionale a tempo pieno
Scuola professionale secondaria a tempo pieno
Tempo pieno

Übersetzung für "lavoratore a tempo pieno " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
lavoratore a orario completo | lavoratore a tempo pieno

Ganztagsarbeiter


attività a tempo pieno | lavoro a tempo pieno | occupazione a tempo pieno

Vollzeitbeschäftigung | Ganztagsarbeit | Ganztagsbeschäftigung


scuola professionale a tempo pieno (1) | scuola professionale secondaria a tempo pieno (2)

Vollzeitberufsschule (1) | Vollzeit-Berufsschule (2)


insegnante specialista a tempo pieno

hauptamtlicher Fachlehrer | hauptamtliche Fachlehrerin


assicurato a tempo pieno | disoccupato con assicurazione per lavoro a tempo pieno

Vollzeitbeschäftigter


numero di posizioni lavorative equivalente a tempo pieno | occupazione equivalente a tempo pieno

Vollzeitäquivalent der Erwerbstätigkeit | Zahl der auf Normalarbeitszeit umgerechnete Beschäftigungsverhältnisse


lavoro a tempo pieno [ lavoro full-time | occupazione permanente | posto di lavoro stabile | tempo pieno ]

Vollzeitarbeit [ dauerhafte Beschäftigung | Dauerstellung | feste Beschäftigung | Ganztagsarbeit ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
O. considerando che le proiezioni relative all'impatto delle riforme pensionistiche si basano di solito sul profilo di un lavoratore di sesso maschile impiegato a tempo pieno, con una vita lavorativa senza interruzioni e un salario medio; che le tavole attuariali di aspettativa di vita basate sul genere hanno un impatto negativo sul calcolo delle pensioni delle donne e prevedono per queste ultime un tasso di sostituzione inferiore;

O. in der Erwägung, dass die prognostizierten Auswirkungen in Zusammenhang mit Pensions- und Rentenreformen gewöhnlich auf dem Profil eines männlichen, in Vollzeit beschäftigten Arbeitnehmers mit durchschnittlichem Einkommen, der seine Berufslaufbahn nicht unterbricht, beruhen; in der Erwägung, dass sich geschlechtsspezifische versicherungsmathematische Lebenstabellen negativ auf die Berechnung von Pensionen und Renten von Frauen auswirken und niedrigere Ersatzraten für Frauen vorsehen;


11. invita la Commissione e gli Stati membri a fornire dati e statistiche, suddivisi per genere, sul tipo di occupazione (ad esempio, tempo pieno, tempo parziale, occasionale), sullo status (lavoratore autonomo, dipendente, coniuge collaboratore) e sul tipo di produzione (attività di pesca e acquacoltura su piccola, media o larga scala) e a riconoscere le categorie di lavoratori che non sono incluse nelle statistiche sull'occupazione nel settore della pesca, come ad esempio quella dei pescator ...[+++]

11. fordert die Kommission und die Mitgliedstaaten auf, Daten und Statistiken vorzulegen, und zwar getrennt nach dem Geschlecht, der Art der Beschäftigung (beispielsweise in Vollzeit, Teilzeit oder gelegentlich), dem Status (selbständig, angestellt, mithelfende Ehepartner) und der Art der Produktion (in kleinem, mittlerem oder großem Maßstab in Fischerei- und Aquakulturbetrieben), sowie Kategorien von Arbeitskräften in diesem Sektor anzuerkennen, die in den Beschäftigungsstatistiken der Fischereien nicht enthalten sind, beispielsweise Muschelsammler;


Tra tali diritti e vantaggi sono ricompresi tutti quelli relativi alle condizioni di lavoro, come il diritto di un lavoratore a tempo pieno che fruisce di un congedo parentale a tempo parziale di beneficiare di un termine di preavviso in caso di risoluzione unilaterale, da parte del datore di lavoro, di un contratto a tempo indeterminato, termine di preavviso la cui durata dipende dall’anzianità del lavoratore nell’impresa ed il cui scopo consiste nel facilitare la ricerca di un nuovo impiego.

Zu diesen Rechten und Vorteilen gehören diejenigen, die mit den Beschäftigungsbedingungen zusammenhängen, wie das Recht eines Vollzeitbeschäftigten, der Elternurlaub auf Teilzeitbasis genommen hat, darauf, dass bei einseitiger Beendigung eines unbefristeten Arbeitsvertrags durch den Arbeitgeber eine Kündigungsfrist gilt, deren Länge sich nach der Dauer der Betriebszugehörigkeit des Arbeitnehmers bemisst und deren Ziel es ist, die Suche nach einem neuen Arbeitsplatz zu erleichtern.


M. considerando che le proiezioni relative all'impatto delle riforme pensionistiche si basano di solito sul profilo di un lavoratore di sesso maschile impiegato a tempo pieno, con una vita lavorativa senza interruzioni e un salario medio, e che le tavole attuariali di sopravvivenza basate sul genere hanno un impatto negativo sul calcolo delle pensioni delle donne e prevedono per queste ultime un tasso di sostituzione inferiore,

M. in der Erwägung, dass bei der Projektion der Auswirkungen von Rentenreformen in der Regel von einem männlichen vollzeitbeschäftigten Arbeitnehmer mit einem durchschnittlichen Einkommen, der seine Erwerbstätigkeit nicht unterbricht, ausgegangen wird, und sich geschlechtsspezifische versicherungsmathematische Lebenstabellen negativ auf die Berechnung von Frauenrenten auswirken und niedrigere Ersatzraten für Frauen vorsehen,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
M. considerando che le proiezioni relative all'impatto delle riforme pensionistiche si basano di solito sul profilo di un lavoratore di sesso maschile impiegato a tempo pieno, con una vita lavorativa senza interruzioni e un salario medio, e che le tavole attuariali di sopravvivenza basate sul genere hanno un impatto negativo sul calcolo delle pensioni delle donne e prevedono per queste ultime un tasso di sostituzione inferiore,

M. in der Erwägung, dass bei der Projektion der Auswirkungen von Rentenreformen in der Regel von einem männlichen vollzeitbeschäftigten Arbeitnehmer mit einem durchschnittlichen Einkommen, der seine Erwerbstätigkeit nicht unterbricht, ausgegangen wird, und sich geschlechtsspezifische versicherungsmathematische Lebenstabellen negativ auf die Berechnung von Frauenrenten auswirken und niedrigere Ersatzraten für Frauen vorsehen,


La Corte conclude che l’accordo quadro sul congedo parentale non ammette che - in caso di risoluzione unilaterale, da parte del datore di lavoro, senza un motivo grave o in violazione del termine legale di preavviso, del contratto di lavoro di un lavoratore assunto a tempo indeterminato e a tempo pieno, nel momento in cui quest’ultimo fruisce di un congedo parentale a tempo parziale - l’indennità dovuta al lavoratore sia calcolata sulla base della retribuzione ridotta che questi percepisce qua ...[+++]

Der Gerichtshof gelangt zu dem Ergebnis, dass die Rahmenvereinbarung über den Elternurlaub im Fall der einseitigen Beendigung des Arbeitsvertrags eines unbefristet und in Vollzeit angestellten Arbeitnehmers durch den Arbeitgeber ohne schwerwiegenden Grund oder ohne Einhaltung der gesetzlichen Kündigungsfrist während eines auf Halbzeitbasis genommenen Elternurlaubs des Arbeitnehmers einer Berechnung der diesem zu zahlenden Entschädigung auf der Grundlage seines zum Zeitpunkt der Kündigung reduzierten Gehalts entgegensteht.


Purtroppo alcuni aspetti di questa relazione, in materia di volontariato, mettono in pericolo il salario minimo nel Regno Unito, che si propone di difendere i diritti di migranti e residenti, garantendo che coloro che sono assunti su base volontaria, in assenza di adeguate condizioni di servizio, non occupino il posto di un lavoratore a tempo pieno o a tempo parziale.

Leider unterminieren einige Aspekte dieses Berichts im Zusammenhang mit Freiwilligen den Mindestlohn im Vereinigten Königreich, der dem Schutz der Rechte von Zuwanderern und Staatsangehörigen dient und verhindern soll, dass anstelle von Voll- oder Teilzeitkräften Freiwillige ohne angemessene Beschäftigungsbedingungen angestellt werden.


D'altra parte il rifiuto del lavoratore di essere trasferito da un lavoro a tempo pieno a un lavoro a tempo parziale, o viceversa, non dovrebbe costituire in quanto tale un valido motivo di licenziamento.

Die Weigerung eines Arbeitnehmers, von einem Vollzeitarbeitsverhältnis in ein Teilzeitarbeitsverhältnis oder umgekehrt überzuwechseln, sollte als solche keinen gültigen Kündigungsgrund darstellen.


Gli Stati membri e/o le parti sociali possono in particolare: - stabilire che il congedo parentale sia accordato a tempo pieno, a tempo parziale, in modo frammentato o nella forma di un credito di tempo; - subordinare il diritto al congedo parentale ad una determinata anzianità lavorativa e/o aziendale che non può superare un anno; - adeguare le condizioni di accesso e le modalità d'applicazione del congedo parentale alle circostanze particolari proprie dell'adozione; - fissare i termini del preavviso che il lavoratore deve dare ...[+++]

Insbesondere können die Mitgliedstaaten und/oder die Sozialpartner - beschließen, ob der Elternurlaub als Vollzeiturlaub, als Teilzeiturlaub, in Abschnitten oder in Form von Arbeitszeitkonten gewährt wird; - das Recht auf Elternurlaub von einer bestimmten Dauer der Beschäftigung und/oder der Betriebszugehörigkeit abhängig machen, die auf keinen Fall ein Jahr überschreiten darf; - die Voraussetzungen für die Gewährung des Elternurlaubs und die entsprechenden Anwendungsmodalitäten an die besonderen Umstände einer Adoption anpassen; - die Fristen festlegen, vor deren Beginn ein Arbeitnehmer den Arbeitgeber über Anfang und Ende des Eltern ...[+++]


Gli aiuti sono concessi alle imprese sotto forma di sovvenzioni ammontanti a 700.000 PTA (+/ - 4230 ECU ) per lavoratore assunto con contratto di durata indeterminata e a tempo pieno.

Die Beihilfen bestehen in Zuschüssen in Höhe von 700.000 PTA (+/- 4.230 ECU) je unbefristet und vollzeichlich eingestellten Arbeitnehmer.




datacenter (19): www.wordscope.de (v4.0.br)

'lavoratore a tempo pieno' ->

Date index: 2022-01-19
w