Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Comitato civico
Difensore civico
Diritto di petizione
Dovere civico
Dovere di cittadino
Dovere di esecuzione
Dovere di riserva
Doveri del funzionario
Iniziativa popolare
Insegnamento obbligatorio
Istruzione obbligatoria
LDCiv
Legge sul difensore civico
NFFO
Obbligo civico
Obbligo civile
Obbligo contributivo
Obbligo del funzionario
Obbligo del visto
Obbligo di contribuzione
Obbligo di impiegare carburante non fossile
Obbligo di istruzione
Obbligo di moralità
Obbligo di neutralità
Obbligo di pagare i contributi
Obbligo di possesso del visto
Obbligo di produrre combustibili non fossili
Obbligo di versare contributi
Obbligo di visto
Obbligo scolastico
Ombudsman
Petizione
Scolarità obbligatoria
Scuola dell'obbligo

Übersetzung für "obbligo civico " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
dovere civico | dovere di cittadino | obbligo civico | obbligo civile

Bürgerpflicht | bürgerliche Pflicht | staatsbürgerliche Pflicht | Staatsbürgerpflicht


Legge federale sull'Ufficio del difensore civico federale | Legge sul difensore civico [ LDCiv ]

Bundesgesetz über die Ombudsstelle des Bundes | Ombudsgesetz


doveri del funzionario [ dovere di esecuzione | dovere di riserva | obbligo del funzionario | obbligo di moralità | obbligo di neutralità ]

Beamtenpflichten [ Gehorsamspflicht | Neutralitätspflicht | Pflicht zu guter Führung | Zurückhaltungspflicht ]


obbligo del visto | obbligo di possesso del visto | obbligo di visto

Visumpflicht


istruzione obbligatoria | obbligo di istruzione | obbligo scolastico | scuola dell'obbligo

Pflichtschulbildung | Schulpflicht


obbligo di contribuzione | obbligo contributivo | obbligo di versare contributi | obbligo di pagare i contributi

Beitragspflicht


obbligo di impiegare carburante non fossile | obbligo di produrre combustibili non fossili | NFFO [Abbr.]

Abnahmeverpflichtung für nichtfossile Brennstoffe


insegnamento obbligatorio [ obbligo scolastico | scolarità obbligatoria | scuola dell'obbligo ]

Schulpflicht [ allgemeine Schulpflicht | Dauer der Schulpflicht | fehlende Pflichtschuljahre ]


petizione [ comitato civico | diritto di petizione | iniziativa popolare ]

Petition [ Volksbegehren ]


difensore civico | ombudsman

Bürgerbeauftragter | Ombudsfrau | Ombudsmann | Ombudsmann/Ombudsfrau
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le disposizioni non recepite correttamente dalla Spagna comprendono la definizione di rimpatrio nel diritto nazionale, l'obbligo di emettere una decisione di rimpatrio per i cittadini di paesi terzi in posizione irregolare e una chiara definizione del ruolo del Difensore civico nella sua funzione di organo di monitoraggio in conformità alla direttiva rimpatri.

Zu den von Spanien nicht ordnungsgemäß umgesetzten Bestimmungen gehören die Definition des Begriffs „Rückkehr“, die Verpflichtung, gegen alle illegal in seinem Hoheitsgebiet aufhältigen Drittstaatsangehörigen eine Rückkehrentscheidung zu erlassen, sowie die klare Definition der Rolle des Ombudsmanns in seiner Funktion als Überwachungsinstanz gemäß der Rückführungsrichtlinie.


33. sottolinea l'importanza della lotta contro tutte le forme di discriminazione ai danni di gruppi vulnerabili, in particolare le minoranze, i rom, le donne, le persone LGBT e le persone con disabilità; invita le autorità ad agire rapidamente per allineare la legislazione antidiscriminazione all'acquis , in particolare per quanto riguarda le deroghe concesse a istituzioni religiose, l'obbligo di prevedere soluzioni ragionevoli per i dipendenti disabili, la definizione di discriminazione indiretta e il ruolo delle ONG nei procedimenti giudiziari; osserva con rammarico che non è stato creato un registro dei processi e delle condanne def ...[+++]

33. betont, wie wichtig es ist, Diskriminierung in allen ihren Formen und von allen gefährdeten Gruppen zu bekämpfen, insbesondere von Roma, Lesben, Schwulen, Bi- und Transsexuellen sowie Behinderten; fordert die Behörden auf, die Antidiskriminierungsgesetze rasch mit dem Besitzstand der Europäischen Union in Einklang zu bringen, insbesondere was die Ausnahmereglungen für religiöse Institutionen, die Verpflichtung, angemessene Vorkehrungen für behinderte Arbeitgeber zu schaffen, die Einstufung von indirekter Diskriminierung sowie die Rolle nichtstaatlicher Organisationen in Justizverfahren anbelangt, bedauert, dass eine Erfolgsstatistik ...[+++]


33. sottolinea l'importanza della lotta contro tutte le forme di discriminazione ai danni di gruppi vulnerabili, in particolare le minoranze, i rom, le donne, le persone LGBT e le persone con disabilità; invita le autorità ad agire rapidamente per allineare la legislazione antidiscriminazione all'acquis, in particolare per quanto riguarda le deroghe concesse a istituzioni religiose, l'obbligo di prevedere soluzioni ragionevoli per i dipendenti disabili, la definizione di discriminazione indiretta e il ruolo delle ONG nei procedimenti giudiziari; osserva con rammarico che non è stato creato un registro dei processi e delle condanne defi ...[+++]

33. betont, wie wichtig es ist, Diskriminierung in allen ihren Formen und von allen gefährdeten Gruppen zu bekämpfen, insbesondere von Roma, Lesben, Schwulen, Bi- und Transsexuellen sowie Behinderten; fordert die Behörden auf, die Antidiskriminierungsgesetze rasch mit dem Besitzstand der Europäischen Union in Einklang zu bringen, insbesondere was die Ausnahmereglungen für religiöse Institutionen, die Verpflichtung, angemessene Vorkehrungen für behinderte Arbeitgeber zu schaffen, die Einstufung von indirekter Diskriminierung sowie die Rolle nichtstaatlicher Organisationen in Justizverfahren anbelangt, bedauert, dass eine Erfolgsstatistik ...[+++]


J. considerando che l'ufficio del difensore civico ucraino ha confermato che Yulia Tymoshenko è stata sottoposta a violenza fisica durante il trasferimento dalla sua cella all'ospedale il 20 aprile 2012; considerando che l'Ucraina ha l'obbligo internazionale di esaminare in modo tempestivo e imparziale le denunce di tortura o altre forme di trattamento crudele, inumano o degradante;

J. in der Erwägung, dass das Büro des Bürgerbeauftragten der Ukraine bestätigt hat, dass Julija Tymoschenko während der Verlegung aus ihrer Zelle in ein Krankenhaus am 20. April 2012 körperliche Gewalt angetan wurde; in der Erwägung, dass die Ukraine internationalen Verpflichtungen unterliegt, jede Beschwerde betreffend Folter oder andere Formen einer grausamen, unmenschlichen oder erniedrigenden Behandlung unverzüglich und unparteiisch zu prüfen;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
3. ritiene che la caduta del regime di Saddam Hussein dovrebbe aprire la strada a che il popolo iracheno si costruisca un futuro di pace, sicurezza e democrazia che gli è stato negato da decenni di politica repressiva di tale regime; sottolinea che la sicurezza e la stabilità in Iraq e nella regione rappresentano la sfida più urgente per la comunità internazionale, essendo un requisito irrinunciabile per lo sviluppo di uno spirito civico vivace e spontaneo tra i cittadini iracheni; esprime la sua preoccupazione di fronte all'attuale situazione di insicurezza che deriva al contempo da un crescente numero di atti terroristici e di altri ...[+++]

3. ist der Überzeugung, dass der Fall des Regimes von Saddam Hussein dem irakischen Volk den Weg in eine friedliche, sichere und demokratische Zukunft eröffnen sollte, der ihm durch die repressive Politik dieses Regimes seit Jahrzehnten verwehrt wurde; betont, dass die Sicherheit und Stabilität im Irak und in den Nachbarländern die dringendste Aufgabe ist, der die internationale Gesellschaft gegenübersteht, da dies die alles entscheidenden Voraussetzungen für die Herausbildung eines lebendigen und freiwillig entwickelten Gemeinsinns unter den irakischen Bürgern sind; bringt seine Besorgnis über die derzeitige unsichere Situation zum Ausdruck, die sich sowohl aus der zunehmenden Zahl an terroristischen Handlungen als auch aus anderen Akten ...[+++]


3. ritiene che la caduta del regime di Saddam Hussein dovrebbe preparare la strada a che il popolo iracheno si costruisca il futuro di pace, sicurezza e democrazia che gli è stato negato da decenni di politica repressiva di tale regime; sottolinea che la sicurezza e la stabilità in Iraq e nella regione rappresentano la sfida più urgente per la comunità internazionale, essendo un requisito irrinunciabile per lo sviluppo di uno spirito civico vivace e spontaneo tra i cittadini iracheni; esprime la sua preoccupazione di fronte all'attuale situazione di insicurezza che deriva al contempo da un crescente numero di atti terroristici e di alt ...[+++]

3. ist der Überzeugung, dass der Fall des Regimes von Saddam Hussein, dem irakischen Volk den Weg in eine friedliche, sichere und demokratische Zukunft eröffnet haben sollte, der ihm durch die repressive Politik dieses Regimes seit Jahrzehnten verwehrt wurde; betont, dass die Sicherheit und Stabilität im Irak und in den Nachbarländern die dringendste Aufgabe ist, der die internationale Gesellschaft gegenübersteht, da dies die alles entscheidenden Voraussetzungen für die Herausbildung eines lebendigen und freiwillig entwickelten Gemeinsinns unter den irakischen Bürgern sind; bringt seine Besorgnis über die derzeitige unsicher Situation zum Ausdruck, die sich sowohl aus der zunehmenden Zahl an terroristischen Handlungen als auch aus anderen ...[+++]


w