Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Altezza energetica totale a bocca chiusa
Avvio a bocca chiusa
Energia massica a bocca chiusa
Prevalenza a bocca chiusa
Prevalenza a portata nulla

Übersetzung für "prevalenza a bocca chiusa " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
altezza energetica totale a bocca chiusa | prevalenza a bocca chiusa | prevalenza a portata nulla

Nullfoerderhoehe


energia massica a bocca chiusa

spezifische Nullfoerderarbeit


avvio a bocca chiusa

Anfahren gegen geschlossenes Absperrorgan
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il volto deve avere un’espressione naturale (bocca chiusa).

Das Gesicht auf dem Lichtbild soll einen natürlichen Ausdruck haben (Mund geschlossen).


Il volto deve avere un’espressione naturale (bocca chiusa).

Das Gesicht auf dem Lichtbild soll einen natürlichen Ausdruck haben (Mund geschlossen).


L’onorevole Barón Crespo ha detto ieri all’indirizzo dell’onorevole Tajani, per cui noi tutti nutriamo la massima stima: “Calla, desgraciado”, che tradotto significa: “tieni la bocca chiusa, disgraziato!”. Ritengo indegno che ci si rivolga a un deputato al Parlamento in questi termini, e invito l’onorevole Barón Crespo a ritirare tali commenti.

Der Kollege Barón Crespo hat gestern gesagt an die Adresse unseres sehr geschätzten Kollegen Antonio Tajani: „Calla, desgraciado“. In meine Sprache übersetzt heißt das: Halt die Klappe, du Unwürdiger! Ich halte es für unwürdig, dass ein Mitglied des Europäischen Parlaments ein Mitglied des Europäischen Parlaments in dieser Weise kennzeichnet, und ich bitte Enrique Barón Crespo, dies zurückzunehmen.


L’onorevole Barón Crespo ha detto ieri all’indirizzo dell’onorevole Tajani, per cui noi tutti nutriamo la massima stima: “Calla, desgraciado ”, che tradotto significa: “tieni la bocca chiusa, disgraziato!”. Ritengo indegno che ci si rivolga a un deputato al Parlamento in questi termini, e invito l’onorevole Barón Crespo a ritirare tali commenti.

Der Kollege Barón Crespo hat gestern gesagt an die Adresse unseres sehr geschätzten Kollegen Antonio Tajani: „Calla, desgraciado “. In meine Sprache übersetzt heißt das: Halt die Klappe, du Unwürdiger! Ich halte es für unwürdig, dass ein Mitglied des Europäischen Parlaments ein Mitglied des Europäischen Parlaments in dieser Weise kennzeichnet, und ich bitte Enrique Barón Crespo, dies zurückzunehmen.




datacenter (19): www.wordscope.de (v4.0.br)

'prevalenza a bocca chiusa' ->

Date index: 2021-02-26
w