Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abusare della buona fede altrui
Buona fede
Principio della buona fede
Principio della sana amministrazione
Principio di buona amministrazione
Principio di equa gestione
Protezione della buona fede
Regola della buona fede
Tutela della buona fede

Übersetzung für "principio della buona fede " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
principio della buona fede

Grundsatz von Treu und Glauben


buona fede | regola della buona fede | principio della buona fede

Treu und Glauben | Grundsatz von Treu und Glauben


tutela della buona fede | principio della buona fede

Wahrung von Treu und Glauben | Schutz von Treu und Glauben | Grundsatz von Treu und Glauben | Prinzip von Treu und Glauben | Treu und Glauben




abusare della buona fede altrui

jemandes Vertrauen missbrauchen


principio della sana amministrazione | principio di buona amministrazione | principio di equa gestione

Grundsatz der ordnungsgemäßen Verwaltung
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Gli obblighi concreti che discendono dal principio della buona fede e della correttezza dovrebbero dipendere anche dal livello relativo di perizia delle parti e non essere quindi gli stessi nelle transazioni tra imprese e consumatori e nelle transazioni fra imprese.

Die konkreten Anforderungen, die aus dem Gebot von Treu und Glauben und dem Grundsatz des redlichen Geschäftsverkehrs erwachsen, sollten unter anderem von der Sachkunde der Parteien abhängen und sollten daher in Geschäften zwischen Unternehmen und Verbrauchern anders beschaffen sein als in Geschäften zwischen Unternehmen.


(31) È auspicabile che la collaborazione fra le parti sia improntata al principio della buona fede e della correttezza.

(31) Die Parteien sollten sich bei ihrer Zusammenarbeit vom Gebot von Treu und Glauben und vom Grundsatz des redlichen Geschäftsverkehrs leiten lassen.


5. il principio di operare nel pubblico interesse e il principio della buona fede dovrebbero pertanto essere inseriti fra i principi generali della buona amministrazione;

5. Deshalb muss man die allgemeinen Grundsätze der guten Verwaltungspraxis und das Prinzip der Verfolgung des öffentlichen Interesses sowie den Grundsatz von Treu und Glauben besonders betonen;


SENTENZA DEL TRIBUNALE DELLA FUNZIONE PUBBLICA (Seconda Sezione) 14 aprile 2011.Nicole Clarke e altri contro Ufficio per l’armonizzazione nel mercato interno (marchi, disegni e modelli) (UAMI).Funzione pubblica – Agenti temporanei – Art. 8 del RAA – Clausola che pone fine al contratto nel caso in cui l’agente non sia iscritto nell’elenco di riserva di un concorso – Concorsi generali UAMI/AD/02/07 e UAMI/AST/02/07 – Atto lesivo – Principio della buona fede nell’esecuzione dei contratti – Dovere di sollecitudine – Principio di buona amministrazione – Requisiti linguistici – Incompetenza dell’EPSO – Direttiva 1999/70/CE – Lavoro a tempo det ...[+++]

URTEIL DES GERICHTS FÜR DEN ÖFFENTLICHEN DIENST (Zweite Kammer) 14. April 2011. Nicole Clarke u. a. gegen Harmonisierungsamt für den Binnenmarkt (Marken, Muster und Modelle) (HABM).Öffentlicher Dienst – Bedienstete auf Zeit – Art. 8 der BSB – Klausel, wonach der Vertrag endet, wenn der Bedienstete nicht in die Reserveliste eines Auswahlverfahrens aufgenommen worden ist – Allgemeine Auswahlverfahren OHIM/AD/02/07 und OHIM/AST/02/07 – Beschwerende Maßnahme – Grundsatz der Erfüllung von Verträgen nach Treu und Glauben – Fürsorgepflicht – Grundsatz der ordnungsgemäßen Verwaltung – Anforderungen an die Sprachkenntnisse – Unzuständigkeit des ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
«Funzione pubblica – Agenti temporanei – Art. 8 del RAA – Clausola che pone fine al contratto nel caso in cui l’agente non sia iscritto nell’elenco di riserva di un concorso – Concorsi generali UAMI/AD/02/07 e UAMI/AST/02/07 – Atto lesivo – Principio della buona fede nell’esecuzione dei contratti – Dovere di sollecitudine – Principio di buona amministrazione – Requisiti linguistici – Incompetenza dell’EPSO – Direttiva 1999/70/CE – Lavoro a tempo determinato»

„Öffentlicher Dienst – Bedienstete auf Zeit – Art. 8 der BSB – Klausel, wonach der Vertrag endet, wenn der Bedienstete nicht in die Reserveliste eines Auswahlverfahrens aufgenommen worden ist – Allgemeine Auswahlverfahren OHIM/AD/02/07 und OHIM/AST/02/07 – Beschwerende Maßnahme – Grundsatz der Erfüllung von Verträgen nach Treu und Glauben – Fürsorgepflicht – Grundsatz der ordnungsgemäßen Verwaltung – Anforderungen an die Sprachkenntnisse – Unzuständigkeit des EPSO – Richtlinie 1999/70/EG – Befristete Arbeitsverträge“


qualsiasi grave scostamento dalla corretta prassi commerciale, in contrasto con il principio della buona fede e della correttezza.

jede grobe Abweichung von der guten Handelspraxis, die gegen den Grundsatz des guten Glaubens und der Redlichkeit verstößt.


A tale riguardo e conformemente al progetto accademico di quadro comune di riferimento, qualsiasi clausola contrattuale o prassi che si discosti gravemente dalla corretta prassi commerciale e sia in contrasto con il principio della buona fede e della correttezza dovrebbe essere considerata iniqua per il creditore.

In diesem Sinne und entsprechend dem akademischen „Entwurf eines Gemeinsamen Referenzrahmens“ sollte eine Vertragsklausel oder Praxis, die eine grobe Abweichung von der guten Handelspraxis darstellt und gegen den Grundsatz des guten Glaubens und der Redlichkeit verstößt, als nachteilig für den Gläubiger angesehen werden.


Conformemente al progetto accademico di quadro comune di riferimento, qualsiasi clausola contrattuale o prassi che si discosti gravemente dalla corretta prassi commerciale, in contrasto con il principio della buona fede e della correttezza, deve essere considerata iniqua.

Entsprechend dem akademischen Entwurf eines Gemeinsamen Referenzrahmens ist eine Vertragsklausel oder Praxis, die eine grobe Abweichung von der guten Handelspraxis darstellt und gegen den Grundsatz des guten Glaubens und der Redlichkeit verstößt, als nachteilig anzusehen.


Occorre ricordare che gli Stati membri sono vincolati dal principio della buona fede (specificato dall'articolo 10 del Trattato CE per le competenze comunitarie) ad astenersi dall'adottare qualsiasi misura che mini la realizzazione della presente decisione, anche nel periodo fra l'entrata in vigore e la trasposizione della decisione nelle legislazioni nazionali.

Es sei darauf verwiesen, dass die Mitgliedstaaten nach dem Grundsatz des guten Glaubens verpflichtet sind (gemäß Artikel 10 des EG-Vertrags betreffend die gemeinschaftlichen Zuständigkeiten), alle Maßnahmen zu unterlassen, die die Umsetzung dieses Beschlusses gefährden könnten, auch während des Zeitraums zwischen dem Inkrafttreten und der Umsetzung des Beschlusses in nationales Recht;


Per garantire l'applicazione uniforme del principio di buona fede in tutta la Comunità, quando si recuperano importi versati indebitamente, le condizioni in cui si può far valere tale principio devono essere stabilite fermo restando il trattamento delle spese in questione nel contesto della liquidazione dei conti ai sensi del regolamento (CE) n. 1258/1999 del Consiglio, del 17 maggio 1999, relativo al finanziamento della politica agricola comune

Um eine einheitliche Anwendung des Grundsatzes des guten Glaubens in der gesamten Gemeinschaft zu gewährleisten, sollten für die Rückforderung zu Unrecht gezahlter Beträge die Voraussetzungen festgelegt werden, unter denen sich der Betroffene auf diesen Grundsatz berufen kann, und zwar unbeschadet der Behandlung der betreffenden Ausgaben im Rahmen des Rechnungsabschlusses gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1258/1999 des Rates vom 17. Mai 1999 über die Finanzierung der Gemeinsamen Agrarpolitik




datacenter (19): www.wordscope.de (v4.0.br)

'principio della buona fede' ->

Date index: 2021-04-16
w