Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abbandono della procedura
Elaborazione del diritto comunitario
Elaborazione del diritto dell'UE
Elaborazione del diritto dell'Unione europea
Fase preliminare
Fase preliminare della procedura legislativa
Fase preparlamentare
Fase preparlamentare della legislazione
Fase preparlamentare della procedura legislativa
Giudizio per direttissima
Procedimento di giudizio
Procedimento di prima istanza
Procedimento di primo grado
Procedimento principale
Procedura concernente il foro
Procedura d'urgenza
Procedura di determinazione del foro
Procedura dibattimentale
Procedura dibattimentale di primo grado
Procedura generale
Procedura giudiziaria
Procedura legislativa comunitaria
Procedura legislativa dell'UE
Procedura legislativa dell'Unione europea
Procedura legislativa preliminare
Procedura per direttissima
Procedura preliminare
Procedura preparlamentare
Procedura principale
Procedura relativa al foro
Termine della procedura
Udienza per direttissima

Übersetzung für "procedura per direttissima " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
procedura per direttissima [ giudizio per direttissima | procedura d'urgenza ]

einstweilige Verfügung [ einstweilige Anordnung | Schnellverfahren | vorläufige Entscheidung ]


procedura per direttissima

beschleunigtes Verfahren | Schnellverfahren | Verfahren vor dem Schnellgericht


procedura giudiziaria [ abbandono della procedura | procedura generale | termine della procedura ]

Gerichtsverfahren [ Abbruch des Verfahrens | Verfahrensende | Verfahrensrecht ]


elaborazione del diritto dell'UE [ elaborazione del diritto comunitario | elaborazione del diritto dell'Unione europea | procedura legislativa comunitaria | procedura legislativa dell'UE | procedura legislativa dell'Unione europea ]

Ausarbeitung des EU-Rechts [ Ausarbeitung des Gemeinschaftsrechts | Ausarbeitung des Rechts der Europäischen Union | EG-Gesetzgebungsverfahren | Gesetzgebungsverfahren der EU | Gesetzgebungsverfahren der Europäischen Union ]


procedura legislativa preliminare | procedura preliminare | fase preliminare della procedura legislativa | fase preliminare | procedura preparlamentare | fase preparlamentare della procedura legislativa | fase preparlamentare della legislazione | fase preparlamentare

Vorverfahren der Gesetzgebung | Vorverfahren | vorparlamentarisches Verfahren | vorparlamentarische Phase des Gesetzgebungsverfahrens | vorparlamentarische Phase


udienza per direttissima

Hauptverhandlung im beschleunigten Verfahren


ordinanza pronunciata dal giudice in un procedimento per direttissima

einstweilige Verfügung


procedura di determinazione del foro | procedura concernente il foro | procedura relativa al foro

Gerichtsstandsverfahren


procedura dibattimentale di primo grado | procedimento di primo grado | procedura dibattimentale | procedimento di prima istanza | procedimento principale | procedura principale | procedimento di giudizio

erstinstanzliches Hauptverfahren | Hauptverfahren | Urteilsverfahren | gerichtliches Erkenntnisverfahren | Erkenntnisverfahren


facilitare il passaggio da un sistema legacy TIC ad un altro | gestire la procedura di trasferimento di un sistema legacy | gestire i processi di trasferimento e sostituzione di un sistema legacy TIC | occuparsi della migrazione dati da un sistema precedente ad un altro

IKT-Altsysteme ablösen | IT-Altsysteme ablösen | IKT-Altsystem ablösen | IKT-Legacy-Systeme ablösen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
7. Non è ammessa la procedura d'espulsione per direttissima nei confronti dei residenti di lungo periodo, a meno che tale provvedimento non sia giustificato da imprescindibili motivi di sicurezza .

(7) Gegen langfristig Aufenthaltsberechtigte dürfen keine in einem Eilverfahren beschlossene Ausweisungen verfügt werden, sofern sie nicht auf der Grundlage übergeordneter Sicherheitsinteressen gerechtfertigt werden können.


5.7 evitare qualsiasi discriminazione tra cittadini nazionali e cittadini europei in caso di arresto o procedimento giudiziario e garantire a tutti i cittadini europei il diritto di servirsi della propria lingua e di ottenere immediatamente l'assistenza di un legale, la protezione consolare di cui all'articolo 36 della Convenzione di Vienna e, anche in caso di procedura giudiziaria "per direttissima”, garantire il diritto a essere difesi da un avvocato di propria scelta concordemente con il diritto fondamentale dell'accesso alla giustizia;

5.7. Diskriminierungen zwischen Staatsangehörigen und Unionsbürgern im Fall der Festnahme oder Verhandlung sind zu vermeiden, und das Recht aller Unionsbürger auf Verwendung der eigenen Sprache und sofortigen Zugang zu einem Rechtsanwalt, zu konsularischem Schutz gemäß Artikel 36 des Wiener Übereinkommens - auch im Fall eines gerichtlichen Schnellverfahrens - sowie das Recht auf Verteidigung durch einen Anwalt seiner/ihrer Wahl gemäß dem Grundrecht auf Zugang zur Justiz sind zu gewährleisten;


7. Non è ammessa la procedura d'espulsione per direttissima nei confronti dei residenti di lungo periodo, a meno che tale provvedimento non sia giustificato da imprescindibili motivi di sicurezza.

(7) Gegen langfristig Aufenthaltsberechtigte dürfen keine in einem Eilverfahren beschlossene Ausweisungen verfügt werden, sofern sie nicht auf der Grundlage überordneter Sicherheitsinteressen gerechtfertigt werden können.


5. 6 - evitare qualsiasi discriminazione tra cittadini nazionali e cittadini europei in caso di arresto o procedimento giudiziario e garantire il diritto a servirsi della propria lingua e a ottenere immediatamente l'assistenza di un legale, la protezione consolare di cui all'articolo 36 della Convenzione di Vienna e, anche in caso di procedura giudiziaria "per direttissima", garantire il diritto a essere difesi da un avvocato di propria scelta concordemente con il diritto fondamentale dell'accesso alla giustizia;

5.6 Diskriminierungen zwischen Staatsangehörigen und Unionsbürgern im Fall der Festnahme oder Verhandlung sind zu vermeiden, und ihr Recht auf Verwendung der eigenen Sprache und sofortigen Zugang zu einem Rechtsanwalt, zu konsularischem Schutz gemäß Artikel 36 des Wiener Übereinkommens – auch im Fall eines gerichtlichen Schnellverfahrens – sowie das Recht auf Verteidigung durch einen Anwalt seiner/ihrer Wahl gemäß dem Grundrecht auf Zugang zur Justiz sind zu gewährleisten.


w